DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

44 results for Regrets
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Ich bereue gar nichts. I have no regrets (about anything).

Ich stehe dazu, was ich gemacht haben, und bereue nichts. I stand by my actions and have no regrets.

Ein Großteil der Opernliebhaber dürfte allerdings durchaus nicht bedauern, dass derart wenig Zeitgenössisches angeboten wird. [G] Admittedly most opera lovers probably have no regrets at all that so few contemporary works are performed.

Ein Muslim hat mir gesagt, er bedaure, dass nicht auch im Koran ein Satz steht wie das Wort Jesu: "Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und gebt Gott, was Gottes ist" (Matth. 22,21). [G] A Moselm once said to me that he regrets that the Koran does not have a passage such as Jesus' instruction: "Give unto Caesar that which is Caesar's and unto God that which is God's." (Matt. 22, 21).

Für ihn sind das z.B. "Liegen lernen", die Romantikkomödie um verpasste Chancen in Leben und Liebe, "Nichts bereuen", ein Film über das Erwachsenwerden, oder "Was nützt die Liebe in Gedanken", über ein Schülerdrama im Berlin der 1920er Jahre. [G] For him they are, for example, "Learning to Lie" (Liegen lernen), the romantic comedy about missed chances in life and love, "No Regrets" (Nichts bereuen), a film about growing up, or "Love in Thoughts" (Was nützt die Liebe in Gedanken), a drama involving a group of school-friends in Berlin in the 1920s.

BA bedauert, dass die im Beschluss über die Einleitung des Verfahrens mitgelieferten Daten unzureichend sind, und erbittet sich mehr Zeit für die Formulierung seiner Bemerkungen zu eventuellen neuen Unterlagen. [EU] BA regrets that the data provided in the decision to initiate the procedure are insufficient and asks to be given more time to submit its comments on any new documents.

bedauert, dass 2010 in einigen Agenturen immer noch viele Stellen nicht besetzt waren; fordert diese Agenturen auf, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, damit diese Situation nicht wieder auftritt [EU] Regrets that some Agencies still had a high vacancy rate in 2010; calls on those Agencies to take all necessary steps to avoid this situation from occurring again

bedauert, dass die Kommission ungeachtet der Forderung des Parlaments in seinen Entschließungen zur Entlastung der Agenturen für 2006 eine rasche Lösung schuldig geblieben ist, und fordert die Kommission daher erneut auf, nach einer raschen Lösung zu suchen, um die Effektivität dadurch zu erhöhen, dass die Verwaltungsfunktionen verschiedener Agenturen zusammengelegt werden [EU] Regrets that the Commission, despite Parliament's request in 2006 discharge resolutions on agencies, has not presented a rapid solution and therefore asks the Commission again to look for a quick solution in order to enhance effectiveness by grouping the administrative functions of various agencies together

Da es sich um Maßnahmen handelt, die schon in Kraft getreten sind, beklagt die Kommission, dass die italienischen Behörden den ihnen obliegenden Verpflichtungen zur Anmeldung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen sind. [EU] In view of the fact that the measures have already entered into force, the Commission regrets that the Italian authorities have not fulfilled their obligation to notify the scheme in accordance with Article 88(3) of the Treaty.

"Das Europäische Parlament bedauert, dass der Rat nicht die vorgeschriebene Veröffentlichung der Entsprechungstabellen im Rahmen des Vorschlags zur Änderung der Richtlinie 1999/62/EG akzeptiert hat. [EU] 'The European Parliament regrets that the Council was not prepared to accept the mandatory publication of correlation tables in the context of the proposal amending Directive 1999/62/EC.

Der Verband bedauert, dass das Pauschalbesteuerungssystem für belgische Schleppdienste gilt. [EU] The Federation regrets that the flat-rate taxation scheme also applies to Belgian towage companies.

Dessen ungeachtet bedauert es die Überwachungsbehörde, dass die Maßnahmen eingeführt wurden, bevor Island die Überwachungsbehörde über die staatliche Bürgschaft unterrichtet hatte und bevor die Überwachungsbehörde zu einem endgültigen Beschluss in Bezug auf die Beurteilung der staatlichen Beihilfe zu den Maßnahmen gekommen war - [EU] Notwithstanding this, the Authority regrets that the measures were implemented before Iceland had notified the Authority of the State guarantee and before the Authority had reached a final decision on the State aid assessment of the measures,

Die Europäische Union bedauert jedoch, dass bei wichtigen politischen Vereinbarungen im Rahmen des Umfassenden Politischen Abkommens keine Fortschritte erzielt werden konnten. [EU] However, the European Union regrets the lack of progress on key political agreements of the GPA.

Die Europäische Union bedauert jedoch, dass im Rahmen des politischen Dialogs nach Artikel 8 des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens keine Fortschritte erzielt werden konnten. [EU] However, the European Union regrets the lack of progress within the framework of the political dialogue provided for in Article 8 of the ACP-EC Partnership Agreement.

Die Gruppe bedauerte, dass nur einer von ihnen von der Kommission gebeten wurde, den Fragebogen auszufüllen. [EU] This group of producers expressed regrets that only one amongst them was invited by the Commission to complete the questionnaire.

Die Kommission bedauert, dass Belgien diese Maßnahmen ohne ihre vorherige Genehmigung durchgeführt hat. [EU] The Commission regrets that Belgium has implemented these measures without the Commission's prior approval.

Die Kommission bedauert, dass Deutschland die Beihilfe nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitgeteilt, sondern sie rechtswidrig umgesetzt hat. [EU] The Commission regrets that Germany did not notify the aid pursuant to Article 88(3) of the EC Treaty but implemented it unlawfully.

Die Kommission bedauert, dass die dänischen Behörden keine klaren und deutlichen Zahlen zur Höhe der Werbeeinnahmen in den Jahren 1995 und 1996 vorgelegt haben. Sie ist jedoch der Auffassung, dass in diesem besonderen Fall keine Notwendigkeit besteht, dieser Frage weiter nachzugehen, da dieser Aspekt nicht als wesentliches Problem betrachtet wird. [EU] The Commission regrets that the Danish authorities have not provided clear and unambiguous figures for the amount of advertising revenue in 1995 and 1996.

Die Kommission bedauert, dass die Französische Republik diese Beihilfen zur Durchführung gebracht und damit gegen Artikel 108 Absatz 3 AEUV verstoßen hat. [EU] The Commission regrets that France operated the above aid measures in contravention of Article 108(3) TFEU.

Die Kommission bedauert, dass die Niederlande einen erheblichen Teil der betreffenden Beihilfemaßnahme unter Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag durchgeführt haben. [EU] The Commission regrets that the Netherlands has implemented a significant part of the aid in question in breach of Article 88(3) of the Treaty.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners