A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abbrenntemperatur
Abbrennzeit
Abbreviaturen
Abbringen
Abbruch
Abbruch der Ziffernfolge
Abbruchabfall
Abbruchanforderungssignal
Abbruchanordnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for
Abbruch
Word division: Ab·bruch
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Es
war
kalt
und
windig
,
aber
das
Wetter
konnte
uns
nichts
anhaben
/
aber
das
Wetter
tat
der
Sache
keinen
Abbruch
.
It
was
cold
and
windy
but
we
were
none
the
worse
for
the
weather
.
Dass
wir
zusammen
wohnen
,
hat
unserer
Freundschaft
keinen
Abbruch
getan
.
Wenn
,
dann
hat
es
sie
eher
gestärkt
.
Living
together
didn't
harm
our
friendship
.
If
anything
,
it
strengthened
it
.
Die
schnell
gemalte
grautonige
Serie
"Uno
di
voi
,
un
tedesco
in
Firenze"
,
die
nach
dem
Abbruch
seines
Hamburger
Kunststudiums
1976
in
Florenz
entstand
,
hatte
das
frühe
Ziel
,
dass
die
Bilder
aufeinander
gestapelt
die
Höhe
von
Kippenbergers
Körpergröße
,
189
cm
,
erreichen
sollten
. [G]
The
grey-toned
series
"Uno
di
voi
,
un
tedesco
in
Firenze"
,
which
he
painted
rapidly
in
1976
in
Florence
after
having
dropped
out
of
art
school
in
Hamburg
,
had
aspirations
of
a
peculiar
dimension:
the
pictures
,
if
stacked
on
top
of
one
another
,
were
supposed
to
measure
189
cm
,
Kippenberger's
height
.
Zwar
hat
er
sich
mit
seinen
Nagelbildern
nicht
weniger
als
ein
Markenzeichen
erworben
.
Der
Vielfalt
seines
Oeuvres
tut
dies
indes
keinen
Abbruch
,
und
speziell
dieser
Vielfalt
ist
die
umfassende
Werkschau
Ueckers
gewidmet
,
in
der
sich
drei
Berliner
Ausstellungshäuser
zu
Ueckers
75
.
Geburtstag
zusammengetan
haben
. [G]
With
his
nail
pictures
Uecker
had
acquired
nothing
less
than
a
trademark
,
but
this
is
not
to
detract
from
the
great
variety
of
his
oeuvre
,
and
the
comprehensive
survey
of
Uecker's
work
in
honour
of
his
75th
birthday
,
for
which
three
Berlin
exhibitions
sites
have
joined
forces
,
is
especially
dedicated
to
this
variety
.
Abbruch
Betriebsgebäude
[EU]
Demolition
of
old
building
Abbruch
des
alten
Lagers
[EU]
Dismantling
of
old
storage
Abbruch
durch
den
Fahrzeugführer
[EU]
Interruption
by
the
driver
Abbruch
-
,
Spreng-
und
Enttrümmerungsgewerbe
,
Erdbewegungsarbeiten
[EU]
Demolition
and
wrecking
of
buildings
;
earth
moving
Abbruch
von
Gebäuden
,
Erdbewegungsarbeiten
[EU]
Demolition
and
wrecking
of
buildings
;
earth
moving
Abbruch
von
Gebäuden
sowie
allgemeine
Abbruch
-
und
Erdbewegungsarbeiten
[EU]
Building
demolition
and
wrecking
work
and
earthmoving
work
Abbruch
von
Gebäuden
und
anderen
Bauwerken
[EU]
Demolition
of
buildings
and
other
structures
,
Abbruch
von
Ölbohrplattformen
[EU]
Demolition
of
oil
platforms
Annullierung
oder
Abbruch
des
Verfahrens
[EU]
Cancellation
or
abandonment
of
the
procedure
Artikel
4
trifft
eine
Unterscheidung
danach
,
ob
ein
Abbruch
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
der
"Sernam"
erfolgte
oder
nicht
. [EU]
Article
4
draws
a
distinction
according
to
whether
or
not
there
has
been
an
interruption
of
Sernam's
economic
activity
.
Auch
die
Datenschutzrichtlinie
und
die
nationalen
Umsetzungsvorschriften
geben
den
Betroffenen
das
Recht
,
Einspruch
gegen
die
Verarbeitung
sie
betreffender
Daten
zu
erheben
und
den
Abbruch
der
Verarbeitung
zu
veranlassen
,
wenn
der
Einspruch
begründet
ist
. [EU]
The
Data
Protection
Directive
and
the
national
laws
implementing
it
also
give
data
subjects
the
right
to
object
to
the
processing
of
data
relating
to
them
and
to
have
processing
stopped
when
there
is
a
justified
objection
.
Auch
wenn
somit
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
der
Konjunkturrückgang
ab
dem
letzten
Quartal
2008
zur
Schädigung
beitrug
,
tut
dies
der
schädigenden
Wirkung
der
gedumpten
Einfuhren
zu
Niedrigpreisen
auf
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
keinen
Abbruch
. [EU]
Even
if
the
economic
downturn
could
therefore
be
considered
as
contributing
to
the
injury
for
the
period
starting
in
the
last
quarter
of
2008
,
this
cannot
in
any
way
diminish
the
damaging
injurious
effects
of
low
priced
dumped
imports
in
the
EU
market
over
the
whole
period
considered
.
Bei
bestimmten
Tätigkeiten
,
wie
Abbruch
-
,
Asbestsanierungs-
,
Reparatur-
oder
Instandhaltungsarbeiten
,
bei
denen
trotz
der
technischen
Vorbeugungsmaßnahmen
zur
Begrenzung
der
Asbestkonzentration
in
der
Luft
eine
Überschreitung
des
in
Artikel
8
festgelegten
Grenzwerts
vorherzusehen
ist
,
beschließt
der
Arbeitgeber
die
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
bei
diesen
Tätigkeiten
zu
ergreifenden
Maßnahmen
,
die
insbesondere
Folgendes
umfassen:
[EU]
In
the
case
of
certain
activities
such
as
demolition
,
asbestos
removal
work
,
repairing
and
maintenance
,
in
respect
of
which
it
is
foreseeable
that
the
limit
value
set
out
in
Article
8
will
be
exceeded
despite
the
use
of
technical
preventive
measures
for
limiting
asbestos
in
air
concentrations
,
the
employer
shall
determine
the
measures
intended
to
ensure
protection
of
the
workers
while
they
are
engaged
in
such
activities
,
in
particular
the
following:
Bei
der
Durchführung
von
Starts
mit
Pistensichtweiten
von
400
m
und
darunter
muss
die
Schulung
System-
und
Triebwerkausfälle
einschließen
,
die
zur
Fortsetzung
oder
zum
Abbruch
des
Starts
führen
. [EU]
Where
take-offs
are
conducted
in
RVRs
of
400
m
and
below
,
training
must
be
established
to
cover
systems
failures
and
engine
failure
resulting
in
continued
as
well
as
rejected
take-offs
.
Bei
einem
Abbruch
der
Prüfung
muss
diese
vollständig
wiederholt
werden
. [EU]
Should
the
test
be
cancelled
it
must
be
repeated
in
full
.
Bei
einer
Beschleunigung
-
oder
im
Gegenteil
-
einem
Abbruch
der
Umsetzung
der
Verpflichtungen
der
guineischen
Behörden
behält
sich
die
Europäische
Union
das
Recht
vor
,
die
geeigneten
Maßnahmen
zu
ändern
. [EU]
The
European
Union
reserves
the
right
to
amend
the
appropriate
measures
should
the
undertakings
given
by
the
Guinean
authorities
increase
in
pace
or
,
alternatively
,
break
down
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abbruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners