DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
einholen
Search for:
Mini search box
 

194 results for einholen
Word division: ein·ho·len
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das Zentrum kann nach eigenem Ermessen ein ärztliches Gutachten einholen. [EU] At its own discretion, the Centre may decide to obtain an expert medical opinion.

Dazu sollten die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des OGAW Informationen unmittelbar von der Verwaltungsgesellschaft einholen können. [EU] To this end, the competent authorities of the UCITS home Member State should be able to obtain information directly from the management company.

Der Ad-hoc-Ausschuss kann auf Antrag einer Streitpartei oder aus eigener Initiative von sachkundigen Dritten (Personen oder Gremien) Informationen und Gutachten einholen, wenn alle Streitparteien zustimmen. [EU] At the request of a Contracting Party to the dispute, or on its own initiative, the ad hoc panel may seek information and technical advice from any person or body that it deems appropriate, provided that the Parties to the dispute so agree.

der Agentur das Einholen von Informationen über die in verschiedenen MS zugelassenen Typen mit Unterscheidung zwischen TSI-konformen Fahrzeugen und nicht TSI-konformen Fahrzeugen zu ermöglichen; [EU] to allow the Agency to retrieve information on the types authorised in different MS distinguishing between TSI conform vehicles and non-TSI conform vehicles, and

Der Ausschuss kann, insbesondere bei Petitionen, die auf eine Änderung geltenden Rechts gerichtet sind, die Stellungnahme eines anderen Ausschusses gemäß Artikel 46 einholen. [EU] The committee may, particularly in the case of petitions which seek changes in existing law, request opinions from other committees pursuant to Rule 46.

der Aus- und Weiterbildung sowie der Verbreitung der guten Praxis in Bezug auf das elektronische Aufzeichnen, Speichern und Verarbeiten klinischer Informationen, das Einholen der auf voller Kenntnis der Sachlage beruhenden Einwilligung des Patienten und die rechtmäßige Weitergabe personenbezogener Patientendaten besondere Aufmerksamkeit schenken [EU] pay particular attention to education, training and dissemination of good practices in electronically recording, storing and processing clinical information as well as in gaining informed consent of the patient and lawfully sharing patient's personal data

Der Behälterhersteller muss folgende Nachweise einholen und vorlegen: [EU] The container manufacturer must obtain and provide:

Der Direktor kann eine Stellungnahme des Finanzkontrolleurs zu Fragen der Analyse, der Gestaltung und der Verbesserung der internen Verfahren des Zentrums einholen. [EU] The Director may request the financial controller's opinion on matters relating to the analysis, organisation and improvement of the Centre's internal procedures.

Der Präsident kann zuvor das Einverständnis des Parlaments einholen. [EU] The President may seek the agreement of Parliament before doing so.

Der Verwaltungs-/Aufsichtsrat sollte jedes Jahr Erkundigungen über solche Verpflichtungen einholen und die Angaben im Jahresabschluss offen legen. [EU] Every year, the board should collect data on such commitments, and make the information available in its annual report.

Der Verwaltungsdirektor darf bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben weder von einem Mitgliedstaat, von einer nationalen Regulierungsbehörde, von der Kommission noch von Dritten Weisungen einholen oder entgegennehmen. [EU] In the performance of his or her functions, the Administrative Manager shall neither seek nor accept any instruction from any Member State, any NRA, the Commission or any third party.

Der Verwaltungsrat kann auf Vorschlag des Direktors unabhängige Sachverständige auswählen und deren Stellungnahme zu bestimmten Fragen im Rahmen des Vierjahres-Turnusprogramms und des jährlichen Arbeitsprogramms einholen." [EU] On the basis of a proposal by the Director, the Governing Board may select independent experts and seek their opinions on specific issues in relation to the four-year rolling programme and the annual work programme.';

Der Verwaltungsrat sollte unabhängig und in objektiver Weise im Allgemeininteresse handeln und sollte keine politischen Weisungen einholen oder befolgen. [EU] The Administrative Board should act independently and objectively in the public interest and should not seek or follow political instructions.

Derzeit muss die Kommission die Genehmigung der Haushaltsbehörde einholen, bevor sie irgendwelche Zuwendungen wie Schenkungen oder Vermächtnisse annimmt, die Folgekosten mit sich bringen. [EU] At present, the Commission must be authorised by the budgetary authority before accepting any donations, such as gifts or bequests, which involve a charge.

Die AS-Zentralbanken stellen sicher, dass die Nebensysteme, mit denen sie eine bilaterale Vereinbarung geschlossen haben, die AS-Abbuchungsermächtigungen und sonstige relevante Dokumente bei ihren Verrechnungsbanken einholen und bei der AS-Zentralbank einreichen. [EU] The ASCBs shall ensure that the ASs with which they have bilateral arrangements collect the debit mandates and other relevant documents from their settlement banks and submit them to the ASCB.

Die Behörden eines Vertragsstaats, in dem das Kind keinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, können auf Antrag eines Elternteils, der sich in diesem Staat aufhält und der ein Recht auf persönlichen Verkehr zu erhalten oder beizubehalten wünscht, Auskünfte oder Beweise einholen und Feststellungen über die Eignung dieses Elternteils zur Ausübung des Rechts auf persönlichen Verkehr [4] Für Deutschland: des Rechts zum persönlichen Umgang. und die Bedingungen seiner Ausübung treffen. [EU] The authorities of a Contracting State in which the child does not habitually reside may, on the request of a parent residing in that State who is seeking to obtain or to maintain access to the child, gather information or evidence and may make a finding on the suitability of that parent to exercise access and on the conditions under which access is to be exercised.

Die für die Beförderung der betreffenden Erzeugnisse zuständige Person sollte die erforderliche schriftliche Genehmigung einholen und diese der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats vorlegen, in dem die Erzeugnisse eingelagert sind, bevor die zuständige Behörde den Ausgang der Erzeugnisse zur Beförderung an ihren Endbestimmungsort oder zur Weiterbeförderung an diesen Ort genehmigt. [EU] It is appropriate to provide that the person responsible for the movements of the products concerned obtains and presents the necessary written authorisations to the competent authority of the Member State in which the products are stored, before the competent authority permits the exit of the products to the final destination or for transit to such destination.

Die für die Sicherheit im Eisenbahnverkehr zuständigen Stellen, Regulierungsbehörden und andere einzelstaatliche Behörden sollten unabhängige technische Stellungnahmen einholen können, wenn sie mehrere Mitgliedstaaten betreffende Informationen benötigen. [EU] The national railway safety organisations, regulators and other national authorities should be able to request an independent technical opinion when they require information concerning several Member States.

Die Inspektion dauert höchstens drei Stunden bzw. nicht länger als das Einholen und die Untersuchung des Netzes und der Fänge, wenn diese Vorgänge länger dauern. [EU] The inspection shall not exceed three hours or the period until the net and catch are hauled in and inspected, whichever is longer.

Die Inspektoren dürfen das zu betretende Schiff nicht auffordern, während des Fischens zu stoppen oder zu manövrieren, oder ihnen das Aussetzen oder Einholen von Fanggerät untersagen. [EU] Inspectors shall not require the vessel that is being boarded to stop or manoeuvre during fishing, or to stop the shooting or hauling of fishing gear.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners