DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verdrängen
Search for:
Mini search box
 

36 results for verdrängen
Word division: ver·drän·gen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Neue Modeerscheinungen verdrängen die alten. New fashions drive out old ones.

Die Supermärkte verdrängen die kleinen Geschäftsleute. The supermarkets are driving small shopkeepers out of business.

Die Polizei versucht, die Rauschgifthändler aus der Innenstadt zu verdrängen. Police are trying to oust drug dealers from the city centre.

Otter sind zweimal so groß wie Nerze und verdrängen sie erfolgreich von den Flüssen. Otters are twice as big as minks, and are successfully ousting them from the rivers.

Der Autor, der allen die Zunge lösen wollte, der das Verschweigen und Verdrängen der alten Bundesrepublik zum Lebensthema machte, bekennt ein eigenes Schweigen, das, folgt man nur seinen eigenen Worten, absolut gewesen sein muß. [G] The author, who wanted to loosen all tongues, who made the silence and suppression of the old Federal Republic his life's theme, confesses his own silence which, going by his own words, must have been absolute.

Der Schweizer Schriftsteller Hugo Loetscher hat dieser Tage mit dem ihm eigenen Sarkasmus bemerkt: "Dass ein Jüngling in der SS Dienst machte, ist das eine; aber die Diskussion darüber sollte nicht das Grundsätzlichere verstellen, nämlich dass einer, der gegen das Verdrängen kämpfte, selber ein Verdränger ist." [G] The Swiss writer Hugo Loetscher lately observed, with his own peculiar sarcasm, "That a youth served in the SS is one thing; but the discussion about this should not distort the fundamental fact, namely that someone who fought against suppression is himself guilty of having suppressed the truth".

Aus den vorstehenden Gründen hätte ein Verzicht auf die Einführung von Antidumpingzöllen weitere negative Auswirkungen auf das Molybdändrahtgeschäft und könnte dazu führen, dass die chinesischen Einfuhren den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im Bereich von Molybdändraht vom Markt verdrängen. [EU] In view of the above, the non-imposition of anti-dumping duties would have a further negative impact on the molybdenum wire business and could lead to a situation where the Chinese imports would push the Community industry out of the market with regard to molybdenum wire.

Außerdem zielen Antidumpingmaßnahmen nicht darauf ab, gedumpte Einfuhren zu verdrängen, sondern darauf, sicher zu stellen, dass sie zu fairen Preisen in die Gemeinschaft gelangen. [EU] Moreover, the purpose of anti-dumping measures is not to eliminate dumped imports, but to ensure that they enter the Community at fair prices.

Bei diesem Szenario würden die Sulfanilsäureausfuhren aus der VR China und Indien höchstwahrscheinlich einen großen Teil der Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verdrängen, da die Preise der Einfuhren wahrscheinlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft liegen würden. [EU] In this scenario, exports of sulphanilic acid from the PRC and India would very likely replace a large share of the sales made by the Community industry, as the prices of imports are likely to be lower.

Bei diesem Szenario würden die Sulfanilsäureausfuhren aus Indien höchstwahrscheinlich einen großen Teil der Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verdrängen, da die Preise der Einfuhren wahrscheinlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lägen. [EU] In this scenario, exports from India of sulphanilic acid would very likely replace a large share of the sales made by the Community industry, as the prices of imports are likely to be lower than those of the Community industry.

Daher ist zu vermeiden, dass die Beihilfe unerwünschterweise dazu führt, wirtschaftlich gesunde Unternehmen von einem umkämpften Markt zu verdrängen, zugunsten von Unternehmen, die aus eigener Kraft nicht bestehen können. [EU] Care should therefore be taken to avoid driving away financially sound competitors from the market to the benefit of those that appear to be unable to survive by their own efforts.

Daher verfügt BankCo in den Jahren, in denen das Finanzinstitut am stärksten auf staatliche Beihilfemaßnahmen angewiesen ist, nur über begrenzte Möglichkeiten, Wettbewerber zu verdrängen. [EU] Thus, potential crowding-out of competitors is limited during the years when BankCo is most reliant on State aid.

Darüber hinaus können staatliche Förderungen für den Breitbandsektor die Rentabilität senken und dadurch Investitionen von Marktteilnehmern verdrängen, die ansonsten bereit wären, in das betreffende Zielgebiet oder Teile dieses Gebiets zu investieren. [EU] Moreover, state support to broadband might reduce profitability and crowd out investment by market players that would otherwise be willing to invest in the targeted area or parts of it.

Das Eingreifen des Staates in solchen Gebieten droht vorhandene Investoren zu verdrängen und den Wettbewerb zu verzerren. [EU] In fact, state intervention in such areas risks crowding out existing investors and distorting competition.

Das Konkurrieren mit oder das Verdrängen von heimischen Populationen führt zu deren Ausrottung. [EU] The non-target species compete with or predate on native populations, leading to their extirpation.

Das Konkurrieren (um Nahrung und Lebensraum) mit oder das Verdrängen von heimischen Populationen führt zu deren Ausrottung. [EU] Competition (food, space) with or predation on native populations leads to their extirpation.

Das SIS soll Interpol weder verdrängen noch nachbilden. [EU] The role of the SIS is neither to replace nor to replicate the role of Interpol.

Der Druck wird wie beim Entgasen konstant gehalten und die ausgezogene Plättchen unter kleiner Flamme erhitzt, bis sich der Dampf der Prüfsubstanz ausreichend ausdehnt, um einen Teil der Substanz aus dem oberen Teil des U-Rohres und dem Manometerschenkel in den Manometer-Teil des Isoteniskops zu verdrängen und einen mit Dampf gefüllten stickstofffreien Raum zu schaffen. [EU] The pressure is maintained as for degassing; the drawn-out tip of the sample bulb is heated with a small flame until sample vapour released expands sufficiently to displace part of the sample from the upper part of the bulb and manometer arm into the manometer section of the isoteniscope, creating a vapour-filled, nitrogen-free space.

Die Beihilfen können somit die dynamischen Anreize verfälschen und in anderen EWR-Staaten Investitionen im Bereich der betreffenden Technologie verdrängen, so dass sie zu einer Konzentration dieser Technologie in einem EWR-Staat führen können. [EU] Consequently, the aid may distort the dynamic incentives and crowd out investments in the specific technology in other EEA States and lead to a concentration of this technology in one EEA State.

Die Kommission vertritt jedoch die Auffassung, dass die Einführung von Maßnahmen in der nachstehend beschriebenen Höhe die chinesischen ausführenden Hersteller in Anbetracht der starken Marktposition, die sie sich mit Dumpingpraktiken und mit Preisen deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aufgebaut haben, nicht aus dem Gemeinschaftsmarkt verdrängen, sondern lediglich wieder gleiche Ausgangsbedingungen herstellen würde, die es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und den chinesischen ausführenden Herstellern ermöglichen würden, gleichberechtigt miteinander in Wettbewerb zu treten. [EU] It is considered, however, that in view of the strong market position that the Chinese exporting producers have obtained due to dumping practices and prices significantly undercutting those of the Community industry, the imposition of measures at the level described below would not drive them out of the Community market, but merely restore a level playing field allowing the Community industry and the Chinese exporting producers to compete on equal terms.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners