DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

256 results for süd
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

An der südöstlichen Ecke des Denkmalgeländes liegt der unterirdische Ort der Information mit 800 Präsentationsfläche. [G] An underground information centre, with 800 of presentation area, lies at the south-eastern corner of the memorial site.

An zwei diagonalen Eckkanten ist der Rechteckbau aufgeschnitten und je eine Loggia mit hohen, sehr schlanken Rundstützen gibt Einlass: Im Süd-Westen von der Innenstadt her, im Nord-Osten von der Alten Pinakothek her. [G] The rectangular building is cut open on two diagonal edges and, at each, a loggia with high, very slender round columns gives access: in the south-west from the city centre, in the north-east from the Alte Pinakothek.

Diashow: Aus dem Studienprojekt 'Nahwelten -Tiergarten Süd, Berlin', von Dr. Beate Binder [G] Diashow: From the 'Nahwelten -Tiergarten Süd, Berlin' study project of Dr. Beate Binder

Die Architekten haben sie dennoch nachvollziehbar gemacht, durch zwei mächtige Verwaltungstrakte, die bügelförmig quer über die Glashalle greifen, und eine dazwischenliegende Querhalle, die mit ihrer Richtung die unterirdische Nord-Süd-Trasse abbilden. [G] The architects did enable viewers to imagine it, though, by constructing two huge administrative tracts which have been built across the glass hall like brackets, and a transverse hall between them. The position of the administrative tracts and the hall indicates the direction of the north-south underground track.

Die Nord-Süd-Linie ist eigentlich nicht zu sehen, denn sie verläuft vier Ebenen tiefer unter der Spree und dem Regierungsviertel hindurch. [G] The north-south line is not actually visible because it runs four levels further down below the Spree and the government quarter.

Dr. Beate Binder untersuchte im Rahmen des Studienprojekts "Nahwelten" mit Studierenden des Instituts für Europäische Ethnologie der Humboldt Universität zu Berlin die Arbeitsweisen des Quartiersmanagements, kurz: QM, am Beispiel des Quartiers Tiergarten-Süd. [G] As part of the "Nahwelten" (close worlds) study project, Dr. Beate Binder and students from the Department of European Ethnology at Berlin's Humboldt University looked at the way the neighbourhood management schemes work, taking the South Tiergarten neighbourhood as an example.

Ein mehrsprachiger Reiseführer zeigt Luftbildaufnahmen von Nord bis Süd. [G] A polyglot guidebook shows aerial shots from North to South.

In seinen letzten Lebensjahren widmete sich Mataré auch religiösen Themen und entwarf die Bronzetüren für das Süd-Portal des Kölner Doms und die Türen der Weltfriedenskirche in Hiroshima. [G] In the final years of his life Mataré also turned to religious themes, creating the bronze cones for the south portal of Cologne cathedral and the doors of the Church of World Peace at Hiroshima.

Nach der Wiedervereinigung ergriff man die Gelegenheit, aus dem unpraktischen Kranz ein Kreuz zu machen, mit zwei durchgängigen Linien von West nach Ost und von Nord nach Süd. [G] After reunification, the opportunity was seized to make a cross out of the impractical ring, with two through lines from west to east and north to south.

Solange es im südöstlichen Anatolien Zwangsheiraten, den Brauch der Vielehe und der Ehrenmorde gibt, kann man dem Land am Bosporus nicht bescheinigen, daß es in der politischen Kultur des Westens angekommen ist. [G] As long as there are forced marriages, polygamy and honour killings in Southeast Anatolia, one cannot declare that the country on the Bosporus has opened itself to the political culture of the West.

Spannend wird es bei der Frage, welche Namen der Autor zusätzlich zu den Standards aufgenommen hat: Der umfangreiche Foliant nennt Namen süd- und nordeuropäischer sowie osteuropäischer Fotografen, deren Werk bisher in Deutschland wenig rezipiert wurde. [G] What is interesting is which other names the author has included alongside the standard references: The extensive work gives the names of Southern and Northern European as well as Eastern European photographers, whose works have to date received little attention in Germany.

Von Arno Geigers Familien- oder "Anti-Familienroman" "Es geht uns gut" (Deutscher Buchpreis 2005) sind bereits 200.000 Exemplare verkauft worden, aber auch Sven Regeners "Neue Vahr Süd", "Der Schachautomat" von Robert Löhr und andere kommen im Ausland gut an. [G] 200,000 copies of Arno Geiger's family - or "anti-family" - novel "Es geht uns gut" (We Are Doing Well), which won the German Book Prize in 2005, have already been sold. And Sven Regener's "Neue Vahr Süd" (Neue Vahr South), "Der Schachautomat" (The Mechanical Turk) by Robert Löhr and other titles are also being well received abroad.

1964, Minembwe Süd-Kivu [EU] 1964, Minembwe South Kivu

90o, Nord = positiv, Süd = negativ). [EU] 90o, North = positive, South = negative).

9510 * Wald des Süd-Apennins mit Abies alba [EU] 9510 * Southern Apennine Abies alba forests

Albert Schweitzerdreef (N230) in südöstliche Richtung bis A27/E231. [EU] From Albert Schweitzerdreef (N230) following in a south-easterly direction until the A27/E231.

Am 30. Juli 2004 hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Resolution 1556 (2004) (nachstehend "UNSCR 1556 (2004)" genannt) verabschiedet, mit der gegen alle nichtstaatlichen Gruppen und Einzelpersonen - einschließlich der Dschandschawid -, die in den Staaten Nord-Darfur, Süd-Darfur und West-Darfur operieren, ein Waffenembargo verhängt wurde. [EU] On 30 July 2004, the United Nations Security Council adopted Resolution 1556 (2004), hereinafter referred to as 'UNSCR 1556(2004)', imposing an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in the states of North Darfur, South Darfur and West Darfur.

Anführer des 1. Bataillons der FDLR-FOCA in der Region Uvira-Sange von Süd-Kivu. [EU] 1st battalion leader of the FDLR-FOCA, based in the Uvira-Sange area of South Kivu.1

Angesichts der in den Erwägungsgründen 38 bis 45 untersuchten Faktoren sollte davon ausgegangen werden, dass die in Artikel 30 Absatz 1 der Richtlinie 2004/17/EG festgelegte Bedingung, dass eine Tätigkeit unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt ist, in Bezug auf die Erzeugung von und den Großhandel mit konventionellem Strom im Sinne des Erwägungsgrunds 26 sowohl in der Makrozone Nord als auch in der Makrozone Süd erfüllt ist. [EU] In view of the factors examined in recitals 38 to 45, the condition of direct exposure to competition laid down in Article 30(1) of Directive 2004/17/EC should be considered to be met with respect to the production and wholesale supply of electricity from conventional sources, as defined in recital 26, in both macro-zone north and macro-zone south in Italy.

Angesichts des Gutachtens des STECF sollte 2008 Fischfang mit Baumkurren unter Verwendung von Impulsstrom in den ICES-Gebieten IVc und IVb Süd unter bestimmten Bedingungen zugelassen werden. [EU] In the light of advice from STECF, fishing with beam trawl using electrical pulse current should be allowed in 2008 in ICES zones IVc and IVb south under certain conditions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners