DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for gegenüberzustellen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Allerdings stellt die Kommission auch die schlechte Vergleichbarkeit der Unternehmen des Sektors fest, was sowohl die dänischen Behörden als auch DKT einräumen. Dadurch ist es nicht möglich, die Leistungskennzahlen der DSB denen anderer Betreiber gegenüberzustellen. [EU] However, the Commission also points to the insecure basis, acknowledged by both the Danish authorities and DKT, for comparing undertakings in the sector ; a state of affairs that does not allow DSB's performance indicators to be compared with those of other operators.

Dem wäre der Marktanteil der beiden betroffenen Länder in Höhe von 52,7 % gegenüberzustellen; auch die Einfuhren aus anderen Drittländern erreichen einen Marktanteil von 8,4 %. [EU] This should be compared to the market share of the two countries concerned which amounts to 52,7 %, while imports from other third countries also represent a market share of 8,4 %.

Die Einlage des französischen Staates in Höhe von 8,75 Mio. EUR ist der Einlage der privaten Übernehmer von 26,25 Mio. EUR gegenüberzustellen. [EU] Next, the contribution of the French State of EUR 8,75 million must be compared to the contribution of the private purchasers, that is EUR 26,25 million.

Die Gesamterzeugungsleistung des Jahres 2005 in Ungarn betrug etwa 8000 MW, die einer Spitzenlast des Landes in Höhe von 6350 MW (im Jahre 2004) gegenüberzustellen ist. [EU] Total generation capacity in Hungary is approximately 8000 MW in 2005, to be compared with the country's peak load of 6350 MW (in 2004).

die Leistung der Flugsicherungsorganisation im Vergleich zu den im Geschäftsplan festgelegten Leistungszielen, wobei die tatsächliche Leistung anhand der im Jahresplan festgelegten Leistungsindikatoren dem Jahresplan gegenüberzustellen ist [EU] the performance of the air navigation service provider compared to the performance targets established in the business plan, reconciling actual performance against the annual plan by using the indicators of performance established in the annual plan

die Leistung der Flugsicherungsorganisation im Vergleich zu den im Geschäftsplan festgelegten Leistungszielen, wobei die tatsächliche Leistung anhand der im Jahresplan festgelegten Leistungskennzahlen dem Jahresplan gegenüberzustellen ist [EU] the performance of the air navigation service provider compared to the performance objectives established in the business plan, reconciling actual performance against the annual plan by using the indicators of performance established in the annual plan

die Leistung der Flugsicherungsorganisation im Vergleich zu den im in Nummer 2.2.1. genannten Geschäftsplan festgelegten Leistungszielen, wobei die tatsächliche Leistung anhand der im Jahresplan festgelegten Leistungskennzahlen dem Jahresplan gegenüberzustellen ist [EU] the performance of the air navigation service provider compared to the performance targets established in the business plan referred to in point 2.2.1, reconciling actual performance against the annual plan by using the indicators of performance established in the annual plan

Dies ist einem "Going-concern-Wert" der Austrian Airlines gegenüberzustellen, der in einer Spanne von EUR bis [...] EUR liegt, mithin bei durchschnittlich [...] EUR. Der gezahlte Preis ist daher nicht niedriger als der "Going-concern-Wert". [EU] This must be compared with a going-concern value for Austrian Airlines of between EUR [...] and EUR [...], with a mid-range value of EUR [...]. The price paid is therefore not lower than the going-concern value.

Erstens sei dem möglichen Vorteil der Genossenschaften durch die 50 %-ige Ermäßigung bei der Körperschaftssteuer, so das Gericht, die doppelte Belastung durch die Einkommensteuer natürlicher Personen gegenüberzustellen, wie aus Erwägungsgrund 146 hervorgeht. [EU] Firstly, the Court declares, recital 146 provides that the advantage that a cooperative might have enjoyed as a result of the 50 % company tax rebate is offset by the double taxation on personal income.

Es ist nicht gerechtfertigt, den unzureichenden und seit 1997 für France Télécom geltenden Beitragssatz mit befreiender Wirkung dem von France Télécom an den Staat gezahlten pauschalen außerordentlichen Beitrag gegenüberzustellen (152) Auch ist es entgegen den Forderungen von Frankreich und France Télécom nicht gerechtfertigt, den pauschalen außerordentlichen Beitrag in Höhe von 5,7 Mrd. EUR, der von France Télécom bereits 1997 gezahlt wurde, zu berücksichtigen, um ihn dem unzureichenden, für France Télécom geltenden Beitragssatz mit befreiender Wirkung gegenüberzustellen. [EU] Likewise, contrary to the claims of the French Republic and France Télécom, it is not justified to take into consideration the amount of the exceptional flat-rate contribution of EUR 5,7 billion already paid by France Télécom in 1997 to compare it with the insufficiency of the rate of the contribution in full discharge of liabilities applied to France Télécom.

Gemäß Absatz 10.2 des Anhangs 14-I und Absatz 13.2 des Anhangs 14-II des Verfahrenshandbuchs (Bd. I, 2002-2007) ist ein EOB oder eine SWZ zu keinem Zeitpunkt verpflichtet, jede einzelne Einfuhrsendung den Ausfuhren, Übertragungen zu anderen Betrieben, Verkäufen im inländischem Zollgebiet (DTA) oder Lagerbeständen gegenüberzustellen. [EU] However, 'at no point in time (an EOU or a SEZ unit) shall be required to co-relate every import consignment with its exports, transfers to other units, sales in DTA or stocks', paragraph 10.2 of appendix 14-I and paragraph 13.2 of appendix 14-II of the HOP I 02-07.

Gemäß Absatz 10.2 des Anhangs 14-I und Absatz 13.2 des Anhangs 14-II des Verfahrenshandbuchs (Bd. I, 2002-2007) ist ein EOB oder ein SWZ-Betrieb zu keinem Zeitpunkt verpflichtet, jede einzelne Einfuhrsendung den Ausfuhren, Übertragungen zu anderen Betrieben, Verkäufen im inländischem Zollgebiet (DTA) oder Lagerbeständen gegenüberzustellen. [EU] However, 'at no point in time shall (an EOU or a SEZ unit) be required to co-relate every import consignment with its exports, transfers to other units, sales in DTA or stocks', as per paragraph 10.2 of Appendix 14-I and paragraph 13.2 of Appendix 14-II to the HOP I 2002-2007.

Gemäß der Regel 35 der SWZ-Regelungen von 2006 ist allerdings ein SWZ-Betrieb zu keinem Zeitpunkt verpflichtet, jede einzelne Einfuhrsendung den Ausfuhren, Übertragungen zu anderen Betrieben oder Verkäufen im inländischen Zollgebiet gegenüberzustellen. [EU] However, at no point in time is a SEZ unit required to co-relate every import consignment with its exports or transfers to other units, or with its sales in the domestic tariff area, according to rule 35 of the Special Economic Zones Rules of 2006.

Hierbei handelt es sich jedoch lediglich um Behauptungen, mit denen nicht überprüfbar ist, ob und wie die Banken bei der Gewährung von Darlehen an kooperierende ausführende Hersteller die Risiken bewertet haben, und die spezifischen Fällen gegenüberzustellen sind, die bei Untersuchungen auftauchen und bei denen Unternehmen eindeutig Darlehen erhielten, ohne dass ihr Risiko offensichtlich bewertet worden wäre. [EU] However, these are simple statements that do not allow to verify whether and how the banks evaluated the credit risk when providing loans to the co-operating exporting producers and must be set against specific instances encountered in the investigations where firms clearly obtained loans with no apparent assessment of their credit risk.

Italien hat die folgende Tabelle vorgelegt, die es ermöglicht, die in den Berichten über Investitionsanreize aufgeführten und in den Stellungnahmen des anonymen beteiligten Dritten genannten Finanzierungen und die Finanzierungen im Rahmen des Gesetzes 808/1985 gegenüberzustellen. [EU] Italy provided the following table comparing the funding referred to in the reports cited by the anonymous third party and the funding provided under Law No 808/1985.

Nachdem festgestellt wurde, dass die Beihilfe einen Anreiz für Investitionen in der betreffenden Region darstellt, gilt es nun, die positiven und die negativen Auswirkungen der Beihilfe einander gegenüberzustellen. [EU] Having established that the aid provides an incentive to implement the investment in the region concerned, it is necessary to balance the positive effects of the aid against its negative effects.

Nach HOP I 09-14 ist ein exportorientierter Betrieb jedoch zu keinem Zeitpunkt verpflichtet, den einzelnen Einfuhrsendungen die Ausfuhren, Übertragungen zu anderen Betrieben, Verkäufe im inländischen Zollgebiet (Domestic Tariff Area ; DTA) oder die Lagerbestände gegenüberzustellen. [EU] However, 'at no point in time an EOU shall be required to co-relate every import consignment with its exports, transfers to other units, sales in DTA ("domestic tariff area") or stocks', as the relevant section of the HOP I 09-14 states.

Um feststellen zu können, ob das gegebene Kriterium erfüllt ist, sind in diesem Fall die Kosten der Gemeinwohlverpflichtung (Universalpostdienst), mit der PP durch die einschlägigen Rechtsakte betraut wurde, zu berechnen und anschließend den Vorteilen gegenüberzustellen, die der Staat dem Unternehmen gewährt. [EU] In order to conclude that this criterion is fulfilled it is necessary in this case to quantify the costs of the public service obligation (universal postal service) imposed on PP by the entrustment acts and then compare them with the advantages that will be granted to PP by the State.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners