A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Floristik
Floristin
Florstreichverfahren
Floskel
Flosse
Flossenfußechsen
Flossenfäule
Flossenklemme
Flossenrohrwand
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for
flossen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Gelder
flossen
hauptsächlich
in
Projekte
im
sozialen
Bereich
,
gefolgt
von
denen
,
die
sich
für
Wissenschaft
und
Forschung
,
Bildung
und
Erziehung
,
Kunst
und
Kultur
engagieren
. [G]
The
money
was
mainly
spent
on
social
work
projects
,
followed
by
those
involving
the
sciences
,
education
,
art
and
culture
.
Gelder
in
Milliardenhöhe
flossen
seit
den
1990er
Jahren
in
den
Umbau
der
ostdeutschen
Plattensiedlungen
. [G]
Billions
have
been
put
into
restructuring
the
eastern
German
concrete
slab
estates
since
the
1990s
.
Obwohl
seit
der
Wiedervereinigung
1990
insgesamt
weit
über
1
Billion
Euro
an
Mitteln
nach
Ostdeutschland
flossen
,
beträgt
dort
die
Wirtschaftskraft
pro
Kopf
erst
knapp
zwei
Drittel
des
westdeutschen
Niveaus
. [G]
Although
well
over
EUR
1
billion
have
been
transferred
to
eastern
Germany
since
reunification
in
1990
,
its
economic
power
is
still
just
under
two
thirds
of
the
level
in
western
Germany
.
4 % (
368
Mio
.
GBP
bzw
.
515
Mio
.
EUR
)
der
insgesamt
aufgenommenen
Mittel
flossen
2003
in
Frühphaseninvestitionen
,
die
2002
einen
Anteil
von
3 %
ausmachten
. [EU]
For
early
stage
investments
4%
of
total
funds
raised
in
2003
(GBP
368
million
or
EUR
515
million
)
compare
to
3%
in
2002
.
An
dem
Gemeinschaftsunternehmen
war
LOS
mit
60
%
beteiligt
,
40
%
flossen
in
die
Insolvenzmasse
ein
. [EU]
LOS
owned
60
%
and
the
insolvent
estate
40
%
of
the
joint
venture
.
Ausgenommen
,
ohne
Kiemen
,
ohne
Teil
des
Kopfes
und
ohne
Flossen
[EU]
Gilled
,
gutted
,
part
of
head
off
,
fins
off
Da
die
BUNDESPOST
und
ihre
Vorgängerinnen
bis
1995
als
öffentliche
Unternehmen
nicht
der
allgemeinen
Steuerpflicht
unterlagen
,
wurde
die
Erhebung
einer
Abgabe
"sui
generis"
eingesetzt
,
damit
auch
aus
diesen
Bereichen
Einkünfte
an
den
Bund
flossen
. [EU]
As
BUNDESPOST
and
their
predecessors
were
up
to
1995
exempted
from
general
taxes
because
of
their
public-law
status
,
an
imposition
of
a
sui-generis
levy
was
used
to
generate
income
for
the
public
budget
from
those
sectors
.
Darüber
hinaus
flossen
Gelder
,
die
dem
FPAP
zum
Zeitpunkt
seiner
Auflösung
evtl
.
noch
verblieben
waren
,
über
OFIMER
,
eine
staatlich
finanzierte
öffentliche
Einrichtung
,
zurück
an
den
Staat
. [EU]
Moreover
,
the
funds
which
were
still
available
to
the
FPAP
on
the
date
of
its
disbandment
were
transferred
to
the
state
,
via
OFIMER
, a
state-funded
public
body
.
Da
sich
die
Besatzdichte
auf
das
Wohlbefinden
der
Aquakulturfische
auswirkt
,
werden
der
Zustand
der
Fische
(
Flossen
-
oder
andere
Verletzungen
,
Wachstumsraten
,
Verhalten
und
allgemeiner
Gesundheitszustand
)
und
die
Wasserqualität
regelmäßig
überwacht
. [EU]
In
considering
the
effects
of
stocking
density
on
the
welfare
of
farmed
fish
,
the
condition
of
the
fish
(such
as
fin
damage
,
other
injuries
,
growth
rate
,
behaviour
expressed
and
overall
health
)
and
the
water
quality
shall
be
monitored
.
das
Schlachten
,
Entbluten
,
Köpfen
,
Ausnehmen
und
Entfernen
der
Flossen
wurden
schnellstmöglich
nach
dem
Fang
in
hygienischer
Weise
durchgeführt
,
und
die
Erzeugnisse
wurden
unmittelbar
danach
gründlich
gewaschen
. [EU]
the
slaughter
,
bleeding
,
heading
,
gutting
,
removing
fins
,
have
been
carried
out
hygienically
as
soon
as
possible
after
capture
,
and
the
products
have
been
washed
immediately
and
thoroughly
.
Die
Ausfuhren
der
USA
auf
Märkte
außerhalb
der
Union
beliefen
sich
im
Jahr
2008
auf
137600
Tonnen
,
davon
flossen
61600
Tonnen
auf
den
asiatischen
Markt
.
Somit
wird
eine
erhebliche
Menge
auf
neue
Märkte
umgeleitet
werden
müssen
. [EU]
Total
US
exports
to
markets
other
than
the
Union
in
2008
amounted
to
137600
tonnes
,
with
the
Asian
market
receiving
61600
tonnes
[9].Thus
an
important
quantity
will
have
to
be
channelled
to
new
markets
.
Die
berichtigten
Informationen
flossen
in
die
Berechnung
der
Subvention
ein
. [EU]
With
respect
to
information
derived
from
Taiwan
it
is
noted
that
this
claim
had
to
be
rejected
.
Die
Einnahmen
aus
dieser
Abgabe
flossen
in
einen
entsprechenden
Fonds
. [EU]
Revenue
from
the
levy
was
paid
into
a
fund
via
which
it
was
managed
.
Die
Investitionen
flossen
hauptsächlich
in
den
Umweltschutz
und
in
die
Instandhaltung
. [EU]
The
investments
were
made
mainly
for
environmental
protection
and
maintenance
.
Die
Kommission
ist
infolgedessen
der
Ansicht
,
dass
es
den
staatlichen
Mitteln
zu
verdanken
ist
-
ob
diese
nun
direkt
in
den
Liquiditätsbestand
des
FPAP
flossen
,
oder
ob
sie
zur
Realisierung
von
Gewinnen
zur
Erhöhung
dieses
Liquiditätsbestands
eingesetzt
wurden
-
dass
die
Fischereiunternehmen
von
einem
finanziellen
Vorteil
profitieren
konnten
,
indem
sie
einerseits
die
Möglichkeit
hatten
,
sich
zu
günstigen
Preisen
mit
Treibstoff
zu
versorgen
,
und
indem
sie
andererseits
eine
bezogen
auf
einen
Bezugspreis
berechnete
Ausgleichszahlung
erhielten
. [EU]
The
Commission
therefore
takes
the
view
that
it
was
indeed
by
means
of
State
resources
,
irrespective
of
whether
they
were
fed
directly
into
the
FPAP's
liquid
assets
or
they
were
used
to
make
profits
further
increasing
those
assets
,
that
the
fisheries
undertakings
were
able
to
enjoy
a
financial
advantage
,
on
the
one
hand
by
having
the
possibility
of
obtaining
supplies
of
fuel
at
an
advantageous
price
,
and
on
the
other
by
receiving
a
compensatory
allowance
calculated
on
the
basis
of
a
reference
price
.
Die
Kommission
stellt
dazu
fest
,
dass
diese
Bestimmung
weit
ausgelegt
und
die
fragliche
Summe
zur
Deckung
der
allgemeinen
Betriebskosten
von
Olympic
Airways
eingesetzt
wurde:
Über
51
Millionen
EUR
der
als
Vorschuss
gewährten
Summe
flossen
in
das
Flugzeug-Leasing
. [EU]
The
Commission
observes
incidentally
that
this
provision
was
interpreted
broadly
,
and
that
the
sum
in
question
was
used
to
pay
for
general
Olympic
Airways
operating
costs:
over
EUR
51
million
of
the
sum
advanced
was
used
to
pay
for
aircraft
leases
.
Die
meisten
flossen
in
die
Modernisierung
des
Maschinenparks
,
um
die
Produktivität
zu
steigern
. [EU]
Most
of
them
were
concentrated
on
machinery
to
increase
productivity
.
Die
meisten
Investitionen
flossen
in
die
Modernisierung
und
kaum
in
den
Ausbau
der
Produktionskapazitäten
. [EU]
Most
of
the
investments
were
made
for
modernisation
purposes
,
and
little
for
increasing
capacity
.
Diese
Investitionen
flossen
ab
2005
im
Wesentlichen
in
die
Umstrukturierung
der
Produktion
zwecks
Erweiterung
der
Produktionskapazitäten
. [EU]
These
investments
related
mainly
to
the
reorganisation
of
the
production
from
2005
in
order
to
restart
production
capacities
.
Diese
Investitionen
flossen
ab
2005
im
Wesentlichen
in
die
Umstrukturierung
der
Produktion
zwecks
Erweiterung
der
Produktionskapazitäten
. [EU]
These
investments
related
mainly
to
the
reorganization
of
the
production
from
2005
in
order
to
restart
production
capacities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners