DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for bekanntgemacht
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Abweichend von Absatz 2 wird bei einer öffentlichen Bekanntmachung nach Artikel 67, einer Entscheidung des Amts, soweit sie nicht der betreffenden Person zugestellt wird, oder einer bekanntzumachenden Handlung eines Verfahrensbeteiligten mit der Fristberechnung am 15. Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Handlung bekanntgemacht worden ist, begonnen. [EU] Notwithstanding the provisions of paragraph 2, the time limits shall run from the 15th day following the day of publication of a relevant action, where the action is either the public notice referred to in Article 67, a decision of the Office unless served to the relevant person, or any action of a party to proceedings to be published.

Der geänderte Text dieses Absatzes wurde in der Ergänzung 14 zur Änderungsserie 03 bekanntgemacht. [EU] The amended text of this paragraph was introduced by Supplement 14 to the 03 series of amendments.

Die angebotenen Stipendien, einschließlich der von den Aufnahmeeinrichtungen unterstützten Kompetenzbereiche, werden vom PTS bekanntgemacht werden. [EU] The fellowship opportunities will be advertised by the PTS, including the areas of competence supported by the hosting institutions.

Die Darstellung des Engagements der Union für das Übereinkommen wird verbessert werden, und es wird dafür gesorgt werden, dass dieser Beschluss bekanntgemacht und gewürdigt wird, was durch Presseberichte, in denen das Engagement der Union anerkannt wird in denen darüber berichtet wird, dass die Vertragsstaaten auf ihren Tagungen Lob dafür äußern, verdeutlicht wird. [EU] Exposure of the commitment of the Union to the Convention will be increased, and awareness of, and appreciation for, this Decision will be created and sustained, as demonstrated by press reports acknowledging the Union's commitment and reporting appreciation for it made by States Parties to the Convention at their meetings.

Die Einstellung des Verfahrens bei einem übermäßigen Ungleichgewicht sollte öffentlich bekanntgemacht werden. [EU] The closure of the excessive imbalance procedure should be made public.

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass dieser Sachverhalt durch den Umstand bekräftigt wird, dass die Stellungnahme der CNECOP sowohl auf nationaler Ebene durch die nationalen Behörden als auch auf lokaler Ebene durch die betreffenden Häfen bekanntgemacht werden muss. [EU] The Commission notes, moreover, that this is further reinforced by the fact that the CNECOP opinion must be published nationally by the national authorities and locally by the ports.

Die Pläne für die Veräußerung von Dexia BIL seien durch die zahlreichen Gespräche von Dexia SA mit potenziellen Käufern seit 2009 sowie die offizielle Ankündigung vom 6. Oktober 2011, dass Dexia BIL möglicherweise an eine internationale Investorengruppe verkauft werde, öffentlich bekanntgemacht worden. [EU] The many contacts between Dexia SA and potential buyers since 2009, in conjunction with the official announcement on 6 October 2011 of the potential sale of Dexia BIL to an international group of investors, had made public the planned sale of Dexia BIL.

Diese Liste zugelassener Betriebe sollte über das integrierte EDV-System der Kommission für das Veterinärwesen (TRACES) zu Informationszwecken öffentlich bekanntgemacht werden. [EU] That list of approved holdings should be made publicly available through the Commission integrated computerised veterinary system Traces for information purposes.

Diese Verordnung wird im Staatsanzeiger und auf der Website des Ministeriums für Wirtschaft, Landwirtschaft und Innovation bekanntgemacht. [EU] This decree shall be published in the Government Gazette and on the website of the Ministry of Economic Affairs, Agriculture and Innovation (EL&I).

Die Veräußerung gemäß Unterabsatz 1 wird durch eine Verkaufsanzeige im Amtsblatt der Europäischen Union bekanntgemacht, wenn der Stückkaufwert der Gegenstände mindestens 391100 EUR beträgt. [EU] The sales referred to in the first subparagraph shall be the subject of a notice of sale published in the Official Journal of the European Union, if the unit purchase value is EUR 391100 or more.

In Anbetracht der beiden schweren Sicherheitsbedenken, die kurz nach dem Besuch von der ICAO bekanntgemacht wurden, und der SAFA-Berichte hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs der im Land zugelassenen Luftfahrtunternehmen vorgebracht und um Klärungen bezüglich der Maßnahmen gebeten, die die zuständigen Behörden in Bezug auf die Feststellungen der ICAO und die SAFA-Feststellungen getroffen haben. [EU] The Commission, having regard to the two significant safety concerns published shortly after the visit by ICAO and the SAFA reports, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of air carriers licensed in the State, asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to ICAO findings and to SAFA findings.

In Artikel 62 Absatz 3 Buchstabe e werden die Worte "öffentlich bekannt gemacht" durch die Worte "offengelegt und öffentlich bekanntgemacht" ersetzt. [EU] The phrase 'is made public' in Article 62(3)(e) is replaced by 'is disclosed or made public'.

Letzteres Verbot wird über die Internetsite des Ministeriums für Wirtschaft, Landwirtschaft und Innovation und eine Veröffentlichung im Staatsanzeiger bekanntgemacht sowie im Wege der Informationsweitergabe durch niederländische und ausländische Fischereiorganisationen über ihre eigenen Kanäle den niederländischen und ausländischen Fischern und den sonstigen Interessengruppen mitgeteilt. [EU] This ban will be published on the ministry's website, in the Official Gazette and via fisheries organisation channels at home and abroad for the benefit of both fishermen and other interested parties.

Sie werden in den einschlägigen amtlichen Veröffentlichungen bekanntgemacht; vollständige Ausschreibungsunterlagen werden den Interessenten auf Anfrage zur Verfügung gestellt. [EU] To this end they shall be the subject of notices published in official administrative publications as well as being made available in complete form on request from interested operators.

Sofern ein Mitgliedstaat im Einklang mit Artikel 13 der Richtlinie 95/46/EG Einschränkungen der Rechte der betroffenen Personen oder Ausnahmen davon vorsieht, sollten Informationen über diese Einschränkungen oder Ausnahmen öffentlich bekanntgemacht werden, damit für die betroffenen Personen völlige Transparenz gewährleistet wird. [EU] Where Member States apply, in accordance with Article 13 of Directive 95/46/EC, any limitations on or exceptions to the rights of data subjects, information about such limitations or exceptions should be made public in order to ensure full transparency for data subjects.

Um ausreichende Transparenz für die betroffenen Personen zu gewährleisten, sollten die vordefinierten Arbeitsabläufe, Standardfragen und -antworten, Formblätter und sonstigen Modalitäten der Verfahren der Verwaltungszusammenarbeit im Rahmen des IMI öffentlich bekanntgemacht werden. [EU] In order to ensure sufficient transparency for data subjects, the predefined workflows, question and answer sets, forms and other arrangements relating to administrative cooperation procedures in IMI should be made public.

Zur Bekanntmachung dieses Beschlusses wird eine Eröffnungsveranstaltung durchgeführt, während mit einer Abschlussveranstaltung die in diesem Beschluss vorgesehenen Tätigkeiten und Ergebnisse bekanntgemacht werden und somit der Beitrag der Union verdeutlicht wird. [EU] A launch event will be staged to promote this Decision, and a wrap-up event will be organised to publicise the activities provided for in this Decision and their outcomes, thereby underlining the Union contribution.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners