A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umeälven
Umfahrung
Umfahrungsstraße
Umfakturierungsgesellschaft
Umfang
Umfangsangabe
Umfangsdichtung
Umfangskraft
Umfangsspannung
Search for:
ä
ö
ü
ß
4989 results for
Umfang
Word division: Um·fang
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
In
welchem
Ausmaß
?;
In
welchem
Umfang
?
To
which
extent
?
Es
ist
fraglich
,
ob
die
Vorteile
des
Kommunikationsmarkts
den
Verbrauchern
in
vollem
Umfang
zugutekommen
.
It
is
doubtful
whether
consumers
can
reap
the
full
benefits
of
the
communications
market
.
der
Umfang
von
etw
.;
der
Bereich
von
etw
.
the
compass
of
sth
.
Der
Umfang
der
Buche
war
beeindruckend
.
The
beech
tree's
girth
was
impressive
.
Der
Umfang
grenzüberschreitender
Verflechtung
hat
schon
in
den
vergangenen
Jahren
erkennbar
zugenommen
.
In
recent
years
,
an
expansion
of
the
scope
of
cross-border
relations
and
interconnections
has
become
evident
.
Der
Anbieter
hat
das
Recht
,
den
Umfang
seiner
Internetdienste
immer
wieder
zu
ändern
.
The
provider
has
the
right
to
vary
from
time
to
time
the
scope
of
its
Internet
services
.
Zwangsmaßnahmen
werden
in
jenen
Fällen
und
in
dem
Umfang
angewendet
,
wie
sie
nach
inländischem
Recht
vorgesehen
sind
.
Coercive
measures
are
applied
in
the
instances
and
to
the
extent
as
are
provided
for
by
national
law
.
Er
setzt
Anreize
dafür
,
dass
die
Politik
die
Qualität
staatlicher
Leistungen
verbessert
und
deren
Umfang
den
Staatseinnahmen
anpasst
. [G]
It
provides
an
incentive
for
policy-makers
to
improve
the
quality
of
state
services
and
bring
the
range
of
services
in
line
with
public
revenue
.
Seine
Arbeit
steht
auch
für
die
fließende
Grenze
zwischen
den
diversen
Medien:
Events
,
Video
,
Fernsehproduktion
,
Messepräsentation
und
die
Organisation
großer
Ausstellungen
gehören
zum
Umfang
eines
solchen
Angebots
. [G]
His
work
also
illustrates
the
fluid
border
between
the
various
media:
events
,
video
,
TV
production
,
trade
fair
presenation
and
the
organisation
of
great
exhibitions
are
included
in
the
wide-ranging
offer
.
Seit
Mitte
der
60er
Jahre
weisen
Groschenhefte
charakteristische
Gemeinsamkeiten
auf:
Das
DinA
5-Format
,
einen
Umfang
von
64
Seiten
,
die
wöchentliche
Erscheinungsweise
,
meist
als
Serie
,
ein
farbiger
Umschlag
,
der
neben
Serien-
und
Hefttitel
ein
atmosphärisches
Bild
aufweist
. [G]
Since
the
mid
1960s
penny
novels
across
the
board
have
displayed
certain
typical
characteristics:
an
A5
format
,
64
pages
,
weekly
issues
,
usually
as
part
of
a
series
, a
colourful
cover
displaying
an
atmospheric
illustration
along
with
the
title
of
the
series
and
story
.
Um
eine
ausreichende
und
moderne
Infrastruktur
bereit
zu
stellen
,
für
die
bis
2010
jährliche
Bauinvestitionen
von
mindestens
65
Milliarden
Euro
in
heutigem
Geldwert
benötigt
werden
,
muss
in
erheblichem
Umfang
privatisiert
werden
. [G]
In
order
to
provide
adequate
modern
infrastructure
,
which
will
require
the
spending
of
at
least
EUR
65
billion
a
year
until
2010
at
today's
prices
,
it
is
necessary
to
undertake
a
substantial
amount
of
privatisation
.
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufnimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapitalaufnahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
To
the
extent
that
an
entity
borrows
funds
specifically
for
the
purpose
of
obtaining
a
qualifying
asset
,
the
entity
shall
determine
the
amount
of
borrowing
costs
eligible
for
capitalisation
as
the
actual
borrowing
costs
incurred
on
that
borrowing
during
the
period
less
any
investment
income
on
the
temporary
investment
of
those
borrowings
.
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
To
the
extent
that
an
entity
borrows
funds
generally
and
uses
them
for
the
purpose
of
obtaining
a
qualifying
asset
,
the
entity
shall
determine
the
amount
of
borrowing
costs
eligible
for
capitalisation
by
applying
a
capitalisation
rate
to
the
expenditures
on
that
asset
.
1.
Bis
zu
fünf
Mitglieder
können
zu
einer
Angelegenheit
,
die
den
Tätigkeitsbereich
der
Europäischen
Union
betrifft
,
eine
schriftliche
Erklärung
im
Umfang
von
höchstens
200
Wörtern
einreichen
. [EU]
Up
to
five
Members
may
submit
a
written
declaration
of
not
more
than
200
words
on
a
matter
falling
within
the
sphere
of
activities
of
the
European
Union
.
1.
Bis
zu
fünf
Mitglieder
können
zu
einer
Angelegenheit
,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
fällt
und
keine
Fragen
betrifft
,
die
Gegenstand
eines
laufenden
Gesetzgebungsverfahrens
sind
,
eine
schriftliche
Erklärung
im
Umfang
von
höchstens
200
Wörtern
einreichen
. [EU]
Up
to
five
Members
may
submit
a
written
declaration
of
not
more
than
200
words
on
a
matter
falling
within
the
competence
of
the
European
Union
which
does
not
cover
issues
that
are
the
subject
of
an
ongoing
legislative
process
.
2003
wurden
SCCP
noch
in
geringem
Umfang
als
Schneidöle
für
die
Metallbearbeitung
verwendet
;
dies
wurde
jedoch
2004
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2002/45/EG
eingestellt
. [EU]
Some
use
in
metal
working
fluids
was
still
occurring
in
2003
,
but
this
use
stopped
in
2004
following
the
entry
into
force
of
Directive
2002/45/EC
.
2006
sind
der
RBG
Verluste
im
Umfang
von
65
Mio
.
EUR
entstanden
. [EU]
In
2006
,
RBG
incurred
losses
of
EUR
65
million
[37].
2007
wird
die
Exekutivagentur
für
das
Gesundheitsprogramm
in
vollem
Umfang
operationell
sein
und
als
Schlüsselakteur
bei
der
Durchführung
des
Arbeitsplans
auftreten
. [EU]
In
2007
,
the
Executive
Agency
for
the
Public
Health
Programme
will
be
fully
operational
and
will
be
a
key
actor
in
the
work
plan's
implementation
.
2010
hat
die
RMG
damit
begonnen
,
unrentable
Postzentren
in
größerem
Umfang
zu
schließen
,
neue
automatische
Sortiermaschinen
anzuschaffen
und
Zustellfilialen
nach
dem
Effizienzprogramm
"World
Class
Mail"
zu
reorganisieren
. [EU]
In
2010
that
RMG
started
to
close
loss-making
mail
centres
to
a
larger
extent
,
to
deploy
new
machines
for
the
automation
of
its
sorting
activities
and
to
re-organise
delivery
offices
according
to
the
'World
Class
Mail'
efficiency
programme
.
§ (2) (1)
Fernsehveranstalter
,
die
ausschließliche
Übertragungsrechte
an
in
§ 1
genannten
Ereignissen
erworben
haben
,
haben
zu
ermöglichen
,
dass
diese
Ereignisse
im
frei
zugänglichen
Fernsehen
zeitgleich
und
in
gesamtem
Umfang
verfolgt
werden
können
. [EU]
(1)
Television
broadcasters
who
have
obtained
exclusive
broadcasting
rights
for
the
events
mentioned
in
§ 1
must
ensure
that
these
events
can
be
viewed
live
and
in
their
entirety
on
free-access
television
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umfang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners