DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Quantität
Search for:
Mini search box
 

35 results for Quantität
Word division: Quan·ti·tät
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Carignani, ein glänzender Orchestererzieher und nicht nur im italienischen Repertoire exzellenter Operndirigent, setzte beharrlich auf Kontinuität, auf Qualität, nicht auf Quantität (und schon gar nicht auf Stars). [G] Carignani, a brilliant educator of orchestras and excellent opera conductor (not only in the Italian repertoire), pinned his hopes on continuity, on quality, not on quantity, and least of all on stars.

Einen der Gründe für diesen (zumal stilistischen) Brückenschlag hat, wiewohl etwas verzweigt, stellvertretend der französische Komponist Brice Pauset (Jahrgang 1965) genannt: "Ich glaube", gab Pauset anlässlich einer Aufführung seines Klavierstücks Trois Canons zu Protokoll, "dass die ,kritische' Verwendung von Kompositionstechniken der Vergangenheit (im speziellen der Satztechniken des Kanons als Beschäftigung mit den Proportionen und Ausdehnungen, das heißt mit der Quantität und Qualität von musikalischer Zeit) einen ,Konflikt' zulässt, der unter der rhetorischen Oberfläche reich an ästhetischen Erfahrungen sein kann, da diese Techniken Einblick gewähren in ihre Organisation der eher zwischengelagerten Ebenen und die notwendige Strenge ihres architektonischen Aufbaus." [G] This "conflict" can be rich in aesthetic experiences under the rhetorical surface, as these techniques give us insight into the organisation of their intrinsic levels and the necessary severity of their architectural structure."

In ihrer Quantität ist sie meist stark überschätzt worden. [G] The RAF has generally been greatly overestimated as far as its numbers are concerned.

Mit der Steigerung der Quantität ging allerdings keine Qualitätssteigerung einher. [G] But the increase in quantity was not accompanied by an increase in quality.

Sie haben deutsche Filme in einer Quantität und Qualität in die Welt gebracht, die unter den Kunstarten nur dem Film möglich ist. [G] Through their work, they have spread German films throughout the world in a quality and quantity inconceivable for other artistic media.

Was Untersuchungen bestätigen, hat bislang jedoch auf Quantität und Qualität des Musikunterrichts innerhalb von Kindergärten und allgemein bildenden Grundschulen wenig Einfluss. [G] However, the studies demonstrating this have so far had little impact on the quantity and quality of music teaching at kindergartens and general primary schools.

Als routinemäßige Managementfunktion wird die durch biologische Transformation oder Ernte herbeigeführte Änderung der Qualität (beispielsweise genetische Eigenschaften, Dichte, Reife, Fettgehalt, Proteingehalt und Faserstärke) oder Quantität (beispielsweise Nachkommenschaft, Gewicht, Kubikmeter, Faserlänge oder ;dicke und die Anzahl von Keimen) beurteilt und überwacht. [EU] The change in quality (for example, genetic merit, density, ripeness, fat cover, protein content, and fibre strength) or quantity (for example, progeny, weight, cubic metres, fibre length or diameter, and number of buds) brought about by biological transformation or harvest is measured and monitored as a routine management function.

Art und Quantität der erwarteten Rückstände und Emissionen (Verschmutzung des Wassers, der Luft und des Bodens, Lärm, Erschütterungen, Licht, Wärme, Strahlung usw.), die sich aus dem Betrieb des vorgeschlagenen Projekts ergeben. [EU] An estimate, by type and quantity, of expected residues and emissions (water, air and soil pollution, noise, vibration, light, heat, radiation, etc.) resulting from the operation of the proposed project.

Aufgrund der Anzahl möglicher genetisch veränderter Reisereignisse, des Fehlens validierter Nachweisverfahren und Kontrollproben von ausreichender Qualität und Quantität sowie zur Erleichterung der Kontrollen sollte das in der Entscheidung 2008/289/EG vorgesehene Verfahren zur Probenahme und Analyse durch die in Anhang II aufgeführten Screening-Methoden ersetzt werden. [EU] Due to the number of potential genetically modified rice events, the lack of validated detection methods and control samples of adequate quality and quantity, and in order to facilitate controls, it is appropriate to replace the method for sampling and analysis provided for in the Decision 2008/289/EC with the analytical screening methods provided in Annex II.

Aufgrund der Quantität und der Qualität der Lagerbestände kann allerdings befristet und gelegentlich ein Absatz zu anderen Zwecken erforderlich sein, insbesondere um den Verpflichtungen der Gemeinschaft zu entsprechen, wenn der Zustand der Bestände dies rechtfertigt und die Versorgung der traditionellen Lebensmittelmärkte nicht gefährdet ist. [EU] However, the quantity and quality of the products in intervention storage may, temporarily and occasionally, make it necessary to dispose of them for other purposes, in particular to meet the Community's undertakings, where the situation of stocks so warrants and where supply to traditional food markets is not threatened.

Bei der Zuweisung von Finanzhilfen für die Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen wird man sich um Ausgewogenheit bei den Aktionsbereichen des Programms bemühen und gleichzeitig Qualität und Quantität der eingegangenen Vorschläge berücksichtigen, es sei denn, dass Krisenfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit (z. B. eine Grippepandemie) auftreten, die eine Umverteilung von Mitteln rechtfertigen. [EU] As far as the allocation of grants for the call for proposal is concerned, a balance between the programme's different strands will be pursued, while taking into account the quality and quantity of proposals received, unless particular public health emergencies (e.g. pandemic influenza) arise to justify any reallocation of resources.

Das Ausmaß der Schäden gibt die Quantität (%) der durch die Wirkung des Schädlings/Faktors betroffenen Teile des Baums an, z. B. den Prozentanteil der betroffenen Äste. [EU] The extent of the damage indicates the quantity (%) of the affected part of the tree due to the action of the causal agent or factor, e.g. the % of affected branches.

das Gesamtentgelt, das das Produkt aus Stückpreis und Quantität ist [EU] the total price, being the product of the unit price and the quantity

Da weder eine validierte Nachweismethode noch Kontrollproben angemessener Qualität und Quantität zur Verfügung stehen - und zur Erleichterung der Kontrollen - sollte der Analysebericht anhand der von D. Mäde et al. [EU] Due to the lack of a validated detection method and control samples of adequate quality and quantity - and in order to facilitate controls - the analytical report should be issued using the construct-specific method developed by D. Mäde et al.

Denn Stromerzeuger sind eine Kundengruppe mit einem ganz speziellen Bedarf in Bezug auf Quantität und Flexibilität der Versorgung. [EU] Indeed, power producers have unique demand needs in terms of quantity and flexibility of supply.

der Qualität und der Quantität der Eigenmittel im Sinne von Kapitel VI Abschnitt 3 [EU] the quality and quantity of own funds as set out in Chapter VI, Section 3

Der weiteren Verbesserung der Qualität und Quantität von Sicherheitsinspektionen an Flugzeugen und deren Harmonisierung sollte besondere Beachtung geschenkt werden. [EU] Special attention should be given to further improving the quality and quantity of safety inspections of aircraft and to harmonising these inspections.

Die Institute sollten gewährleisten, dass sie über ausreichendes internes Eigenkapital verfügen, das den Risiken, denen sie ausgesetzt sind oder ausgesetzt sein könnten, im Hinblick auf die Quantität, Qualität und Streuung angemessen ist. [EU] Institutions should ensure that they have internal capital which, having regard to the risks to which they are or might be exposed, is adequate in quantity, quality and distribution.

Die Kreditinstitute sollten gewährleisten, dass sie über ausreichendes internes Eigenkapital verfügen, das den Risiken, denen sie ausgesetzt sind oder ausgesetzt sein können, im Hinblick auf die Quantität, Qualität und Streuung angemessen ist. [EU] Credit institutions should ensure that they have internal capital that, having regard to the risks to which they are or may be exposed, is adequate in quantity, quality and distribution.

die Mindestanforderungen an Qualität und Quantität, die anwendbaren Preiserhöhungen und -senkungen sowie die Verfahren und Bedingungen für das Tätigwerden der Interventionsstellen für Interventionsankäufe nach Artikel 18 Absatz 2 [EU] the minimum quality and quantity requirements, the price increases and reductions applicable, and the procedures and requirements for taking over by the intervention agencies, and for intervention buying in provided for in Article 18(2)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners