DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for Grupa
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Ähnlich wie im Fall der Grupa Stoczni Gdynia betrafen die Bemerkungen Polens sowohl die Zuständigkeit der Kommission als auch die Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt. [EU] Like the Gdynia Shipyard Group, Poland commented on aspects relating to both the Commission's competence and the compatibility of the aid with the common market.

Bemerkungen der Grupa Stoczni Gdynia [EU] Comments by Gdynia Shipyard Group

Bezüglich der Umstrukturierung der öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten nach dem sogenannten. "Verfahren nach Kapitel 5a" argumentierte die Grupa Stoczni Gdynia, dass die Beihilfe gemäß Umstrukturierungsbeschluss durch den Leiter der Agentur für industrielle Entwicklung gewährt wurde. [EU] With regard to the restructuring of public debt under the Chapter 5a procedure, Gdynia Shipyard Group argued that the aid had been awarded by the restructuring decision issued by the Chairman of the IDA.

Bis vor kurzem war die Stocznia Gdań;sk SA eine solche Tochtergesellschaft, jedoch verkaufte Stocznia Gdynia S.A. den Rest ihrer Anteile an der Danziger Werft durch Vertrag vom Oktober 2007 an den neuen Mehrheitsaktionär Stocznia Gdań;sk SA. Was jedoch den Zeitraum von 1998 bis Herbst 2006 betrifft, besaß die Stocznia Gdynia S.A. ein Mehrheitsaktienpaket an der Stocznia Gdań;sk S.A. (zuvor Stocznia Gdań;sk - Grupa Stocznia Gdynia), und in diesem Zusammenhang wurden beide Werften parallel zueinander umstrukturiert. [EU] Until recently, Stocznia Gdań;sk S.A. was one of the subsidiaries but, by agreement of October 2007, Gdynia Shipyard sold its remaining shares in the Gdań;sk shipyard to the new majority owner of Stocznia Gdań;sk S.A. Nevertheless, from 1998 until autumn 2006, Gdynia Shipyard held the majority of shares in Stocznia Gdań;sk S.A. (previously called Stocznia Gdań;sk - Grupa Stoczni Gdynia) and therefore restructuring of the two yards was conducted in parallel.

Darüber hinaus bemerkte die Kommission, dass die Grupa Stoczni Gdynia Vorteile aus den von der polnischen Ausfuhrkreditanstalt (KUKE) gewährten Produktionsgarantien gezogen hat. [EU] Furthermore, the Commission noted that Gdynia Shipyard Group had been benefitting from production guarantees provided by the Export Credit Insurance Corporation, the Polish export credit agency.

Den Behauptungen Polens in der ersten Phase des von der Kommission durchgeführten Prüfverfahrens widersprechend, argumentierte die Grupa Stoczni Gdynia, dass nach dem 30. Juni 2003 keinerlei Verzugszinsen auf die von der Umstrukturierung erfassten öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten gemäß dem Verfahren nach Kapitel 5a berechnet worden sind. [EU] Contrary to what Poland stated in the first phase of the Commission's investigation, Gdynia Shipyard Group argued that no default interest had accrued after 30 June 2003 on the public-law debts restructured under Chapter 5a.

Der Name der Werft wurde zu Stocznia Gdań;sk - Grupa Stoczni Gdynia geändert. [EU] The yard was renamed Gdań;sk Shipyard - Gdynia Shipyard Group.

Die der Grupa Stoczni Gdynia gewährten Bürgschaften, darunter die Garantien zugunsten der Danziger Werft sind Teil der von der Sekundärbürgschaft des Staatsschatzes erfassten Tätigkeit. [EU] The guarantees granted to Gdynia Shipyard Group, including those for the benefit of Gdań;sk Shipyard, are part of the business re-guaranteed by the Treasury.

Die durch den Staatsschatz gewährte und als Maßnahme 16 in Tabelle 4 unten aufgeführte Garantie wurde formal der Grupa Stoczni Gdynia gewährt, jedoch für den Bau von Schiffen in der Danziger Werft. [EU] The guarantee provided by the Treasury and referred to as measure 16 in Table 4 below was formally granted to Gdynia Shipyard Group, but for the production of vessels at Gdań;sk Shipyard.

Die Gesellschaft Ray Car Carriers unterstrich, als größter Kunde der Grupa Stoczni Gdynia, und gleichzeitig Minderheitsaktionär der Muttergesellschaft der Danziger Werft, die Bedeutung der Unternehmensgruppe für ihre Tätigkeit und führte dazu ihre Verträge mit der Werft an. [EU] Ray Car Carriers, as the largest customer of Gdynia Shipyard Group and a minority shareholder of the parent company of Gdań;sk Shipyard, stressed the importance of the group to its own operations in view of its ongoing contracts with the yard.

Die Grupa Stocznia Gdynia geriet zum ersten Mal 2002 in Schwierigkeiten. [EU] Gdynia Shipyard Group first experienced difficulties in 2002.

Die Grupa Stoczni Gdynia argumentierte, dass das Element der Finanzierung dieser Kosten aus von staatlicher Beihilfe freien Mitteln, auch wenn die Kommission die Kosten für die Umstrukturierung (die keine Kosten der Geschäftstätigkeit der Werft einschließen) eng definiert, bei 30 % läge, was die Vereinbarkeit mit den Leitlinien über die Umstrukturierungsbeihilfe von 1999 sicherstellen würde. [EU] Gdynia Shipyard Group also suggested that even if the Commission defined the restructuring costs narrowly (i.e. as not including the running costs of the yard), the financing component of these costs free of State aid would still be of the order of 30 %, thus satisfying the 1999 Restructuring Guidelines [10].

Die Grupa Stoczni Gdynia argumentierte, dass es sich bei dem KUKE-Bürgschaftssystem um ein sich finanziell selbsttragendes System handelt, in dem die über die Prämien eingenommenen Mittel - langfristig - das übernommene Risiko und die tatsächlich ausgezahlten Beträge übersteigen. [EU] Gdynia Shipyard Group argued that the Export Credit Insurance Corporation guarantee scheme was a self-financing system in which, over the long-term, the premiums collected exceeded the risks covered and the amounts actually paid out.

Die Grupa Stoczni Gdynia argumentierte des Weiteren, dass die staatliche Beihilfe für den Konzern nicht zu Wettbewerbsverzerrungen in Europa führt und behauptete, dass die wahre Gefahr für die europäischen Werften in der Konkurrenz seitens der Werften aus den Ländern des Fernen Ostens zu suchen ist. [EU] Gdynia Shipyard Group also argued that the State aid to the group did not distort competition in Europe, claiming that the real competitive threat to European shipyards came from the Far East.

Die Grupa Stoczni Gdynia argumentiert jedoch - ähnlich wie Polen in der ersten Phase des von der Kommission durchgeführten Prüfverfahrens - dass die Entscheidung zur Danziger Werft durch den Leiter der Agentur für industrielle Entwicklung vor dem Beitritt Polens zur EU, am 30. April 2004, getroffen wurde. [EU] Gdynia Shipyard Group maintained, however, as did Poland in the initial phase of the Commission's investigation, that the decision concerning Gdań;sk Shipyard had been adopted by the Chairman of the IDA prior to accession, on 30 April 2004.

Die Grupa Stoczni Gdynia beschrieb die Bedingungen, zu denen KUKE diese Bürgschaften gewährt (Versicherungssätze und Art der geforderten Sicherheit). [EU] Gdynia Shipyard Group described the conditions in which the Export Credit Insurance Corporation issues these guarantees (premiums and type of collateral required).

Die Grupa Stoczni Gdynia gab im Schreiben vom 10. Oktober 2005 (Eingangsvermerk 14. Oktober 2005) ihre Stellungnahme ab. [EU] Gdynia Shipyard Group submitted comments by letter of 10 October 2005, registered on 14 October 2005.

Die Grupa Stoczni Gdynia hat argumentiert, dass Kapitel 5a keine spezielle Regelung (lex specialis) im Verhältnis zu anderen Bestimmungen dargestellt hat, die eine Umstrukturierung der öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten ermöglichen und dass die Rolle des Leiters der Agentur für industrielle Entwicklung in der Leitung und Erleichterung des Umstrukturierungsprozesses bestand, nicht jedoch in der Vertretung der zuständigen Behörden bei den ihnen in der Frage der einzelnen Verbindlichkeiten vorbehaltenen Handlungen. [EU] Gdynia Shipyard Group argued that Chapter 5a was not lex specialis in relation to other laws permitting restructuring of public law liabilities and that the function of the Chairman of the Industrial Development Agency was to administer and facilitate the restructuring process, not to act for the relevant public-law creditors in respect of specific liabilities.

Die Grupa Stoczni Gdynia hat behauptet, dass gerade die Zustimmung aller einzelnen öffentlich-rechtlichen Schuldner zur Umstrukturierung gemäß dem Verfahren nach Kapitel 5a von der Gewährung der Beihilfe noch vor dem Beitritt Polens zur EU zeugt. [EU] Gdynia Shipyard Group argued that it was the agreement of all the individual public creditors to the restructuring under the Chapter 5a procedure which constituted the award of the aid, prior to accession [9].

Die Grupa Stoczni Gdynia nahm auch zu anderen Punkten der Entscheidung Stellung. [EU] Gdynia Shipyard Group also commented on other aspects of the decision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners