DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1087 similar results for ooch
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Similar words:
Doch, Hoch, Hoch..., Joch, Koch, Koch..., Loch, Noch-Ehefrau, Noch-Ehemann, Noch-Parteichef, Osch, doch, hoch, hoch-affin, hoch..., noch, roch
Similar words:
Ouch!, hooch, loch, mooch, pooch

(noch) ungefiedert; noch ohne Federkleid; noch ohne Federn {adj} [ornith.] unfledged; fledgeless; squab; callow [rare] [dated]

unverritzt; jungfräulich {adj} (noch nicht erschlossen) [min.] unworked; untouched; virgin; maiden [listen] [listen]

etw. weiter verbessern; (noch) mehr daraus machen {v} to take sth. to the next level

hoch verschuldet; tief verschuldet; schuldenbelastet; schuldengeplagt {adj}; von einem Schuldenberg erdrückt deeply in debt; deep in debt; debt-ridden; debt-laden

ein Loch vorbohren {vt} to pilot-drill a hole; to rough-drill a hole; to drill a pilot hole

Auch das noch! Everything and now this!; (This/that) on top of everything else!

Da ist doch ein Trick dabei. There is a trick to it.

Da pfeift es aus einem anderen Loch. That's a horse of a different color.

Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht. Well do it then if it pleases you.

Darauf / auf den / auf die habe ich gerade noch gewartet!; Eine Meinung mehr!; Noch ein Zuruf von außen! (bei Einmischung von unerwarteter Seite) Another country heard from! [iron.]

Das dicke Ende kommt noch. [übtr.] The worse is yet to come.

Das ist doch nicht zumutbar (für) ... That's expecting a bit much (of) ...

Das Schlimmste kommt noch. The worst is yet to come.

Das hat mir gerade noch gefehlt! That's the last thing I needed!; The last thing I need!

Das ist doch ein alter Hut.; Das ist doch kalter Kaffee!; Das ist doch Schnee von gestern! [übtr.] That's old hat! [fig.]

Das ist doch gar kein Vergleich! There is no comparison!

Das ist doch keine Sünde. It's no crime.

Das ist doch nur gekränkter Stolz!; Das ist doch nur verletzte Eitelkeit!; Das ist der Neid der Besitzlosen. This is a case of sour grapes! [fig.]

Das ist doch selbstverständlich! That goes without saying!

Das ist mir zu hoch. That's too deep for me.

Das ist noch nicht alles.; Das ist noch nicht das Ende der Fahnenstange. [übtr.] There is more to come.

Das kann doch nichts schaden. Come, come. That won't hurt him.

Das kann doch wohl nicht dein Ernst sein! You must be joking!

Das mache ich doch gern! It's no trouble at all!

Das wäre ja noch schöner!; So weit kommt's noch!; Wo kämen wir denn da hin! Not likely!

Das wissen Sie doch! But you know that!

Die Sache ist abgehakt.; Das ist (doch) Schnee von gestern. [übtr.] It's all water under the bridge (now). [Br.]; It's all water over the dam [Am.] [fig.]

Die Wogen der Erregung gingen hoch. Feelings ran high.

Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. These shoes used to be my grandfather's.

So, hier hast du (eine)! Und noch eine! Und noch eine! (beim Zuschlagen) Take that! And that! And that! (when hitting)

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. [Sprw.] One swallow doesn't make a summer. [prov.]

Er ist noch nicht auf. He isn't up yet.

Er war doch immer ein guter Arbeiter. He was a good worker, say what you will.

Erzähl doch keine Märchen! Don't give me that story!

Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an das Licht der Sonne. [Sprw.] Everything comes to light in the end. [prov.]

Es kommt noch hinzu, dass ... There is also the fact that ...

Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. I don't like it, but I will do it anyway.

Für ihn muss eine Frau erst noch geboren werden. The woman he'll marry hasn't been born yet.

Hunger ist der beste Koch. [Sprw.] Hunger is the best sauce. [prov.]

Ich bin doch kein Kind mehr. I'm no chicken.

Ich bin doch nicht bescheuert! I'm not that stupid!

Ich bin noch nie so beleidigt worden. I've never ever been so insulted.

Ich lass' mich von denen doch nicht zum Narren halten! Who do they take me for?; Who do they think I am?

Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.

Ich wünsche dir noch einen schönen Tag!; Einen schönen Tag wünsche ich!; Noch einen schönen Tag! Have a nice day!

Ihre Pläne haben weder Hand noch Fuß. Your plan doesn't make any sense at all.

Ist hier noch frei? Is anyone sitting here?

Ja, doch! Yes, of course!

Jetzt reicht es mir aber!; Das ist doch allerhand! That's the last straw!

Komm doch! Do come!

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners