A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
disburdending
disburdened
disburdens
disbursal
disburse
disbursed
disbursement
disbursement voucher
disbursements
Search for:
ä
ö
ü
ß
19
similar
results for
disburse
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Citadele
Banka
und
verbundene
Unternehmen
dürfen
ausschließlich
dann
Mittel
ausreichen
,
wenn
der
förmliche
Darlehensvertrag
vor
dem
Transferdatum
unterzeichnet
wurde
. [EU]
Citadele
banka
and
its
affiliated
undertakings
will
be
allowed
to
disburse
funds
only
when
the
formal
loan
contract
has
been
signed
before
the
transfer
date
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Beschlüsse
der
jeweiligen
Holding-Unternehmen
der
Stadt
Düsseldorf
und
der
Stadt
Monheim
,
Zahlungen
an
die
RBG
und
die
BSM
zu
leisten
,
ebenfalls
dem
Staat
zurechenbar
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
the
decisions
to
disburse
payments
to
RBG
and
BSM
by
the
respective
holding
companies
of
the
City
of
Düsseldorf
and
the
City
of
Monheim
are
imputable
to
the
State
.
Der
dem
Bediensteten
gezahlte
Betrag
darf
insgesamt
den
Betrag
,
den
das
Institut
sonst
hätte
zahlen
müssen
,
nicht
übersteigen
. [EU]
The
total
sum
paid
may
not
exceed
the
amount
that
the
Institute
would
otherwise
have
had
to
disburse
.
Der
dem
Bediensteten
gezahlte
Betrag
darf
insgesamt
den
Betrag
,
den
das
Zentrum
sonst
hätte
zahlen
müssen
,
nicht
übersteigen
. [EU]
The
total
sum
paid
may
not
exceed
the
amount
that
the
Centre
would
otherwise
have
had
to
disburse
.
der
Teil
der
Mittelbindungen
,
für
den
aus
Gründen
höherer
Gewalt
keine
Zahlung
einer
Zahlstelle
erfolgen
konnte
und
der
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Durchführung
des
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
hat
. [EU]
that
part
of
the
budget
commitments
which
a
paying
agency
has
been
unable
to
disburse
for
reasons
of
force
majeure
seriously
affecting
implementation
of
the
rural
development
programme
.
Der
VRR
wurde
von
mehreren
Städten
und
Kreisen
im
Rhein-Ruhr-Gebiet
eingerichtet
,
um
die
Aufgabe
der
Städte
und
Kreise
in
Bezug
auf
die
Planung
und
Organisation
des
öffentlichen
Personennahverkehrs
in
ihrem
Gebiet
zu
erfüllen
und
Ausgleichzahlungen
für
die
Erbringung
von
öffentlichen
Verkehrsdiensten
zu
leisten
. [EU]
VRR
was
established
by
various
cities
and
districts
in
the
Rhine-Ruhr
area
as
a
vehicle
to
fulfil
the
cities'
and
districts'
task
to
plan
and
organise
local
public
passenger
transport
within
their
respective
territories
,
and
to
disburse
public
service
compensation
payments
for
the
provision
of
public
transport
services
.
Des
Weiteren
wird
Malta
die
Beihilfe
aufgrund
bestehender
Haushaltszwänge
erst
in
der
zweiten
Hälfte
des
Umstrukturierungszeitraums
auszahlen
(
siehe
Erwägungsgrund
43
). [EU]
Moreover
,
Malta
intends
to
disburse
the
aid
only
in
the
second
half
of
the
restructuring
period
(see
paragraph
43
)
due
to
budgetary
constraints
.
Die
Artemis-Mitgliedstaaten
sorgen
nach
Kräften
für
abgestimmte
Bedingungen
und
eine
abgestimmte
Ausarbeitung
der
Finanzhilfevereinbarungen
und
fristgerechte
Zahlung
ihrer
Finanzbeiträge
. [EU]
ARTEMIS
Member
States
shall
undertake
best
efforts
to
synchronise
the
terms
and
conditions
and
the
establishment
of
grant
agreements
and
to
disburse
their
financial
contributions
in
a
timely
manner
.
Die
ENIAC-Mitgliedstaaten
sorgen
nach
Kräften
für
abgestimmte
Bedingungen
und
eine
abgestimmte
Ausarbeitung
der
Finanzhilfevereinbarungen
und
fristgerechte
Zahlung
ihrer
Finanzbeiträge
. [EU]
ENIAC
Member
States
shall
undertake
best
efforts
to
synchronise
the
terms
and
conditions
and
the
establishment
of
grant
agreements
and
to
disburse
their
financial
contributions
in
a
timely
manner
.
Die
Kommission
leistet
die
entsprechenden
Zahlungen
binnen
45
Tagen
nach
Eingang
der
Anträge
,
sofern
die
Frist
nicht
ausgesetzt
wurde
. [EU]
The
Commission
shall
disburse
the
corresponding
payments
within
45
days
of
their
receipt
,
unless
the
time
limit
has
been
suspended
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Einkünfte
auf
der
Grundlage
verbindlicher
Rechtsakte
an
Projekte
auszahlen
. [EU]
Member
States
should
disburse
the
revenues
to
projects
on
the
basis
of
legally
binding
instruments
.
Die
Mitgliedstaaten
zahlen
die
Einkünfte
an
die
Geldgeber
der
Projekte
auf
der
Grundlage
rechtsverbindlicher
Instrumente
aus
,
in
denen
mindestens
Folgendes
festgelegt
ist:
[EU]
Member
States
shall
disburse
the
revenues
to
project
sponsors
on
the
basis
of
legally
binding
instruments
which
shall
set
out
at
least
the
following:
Mit
Schreiben
vom
18
.
November
2003
ersuchte
die
Kommission
die
griechischen
Behörden
klarzustellen
,
ob
sie
die
Absicht
hätten
,
HSY
für
den
geänderten
Investitionsplan
Beihilfen
zu
gewähren
oder
auszuzahlen
. [EU]
By
letter
dated
18
November
2003
,
the
Commission
asked
the
Greek
authorities
to
clarify
whether
they
intended
to
grant
or
disburse
aid
to
HSY
for
the
purposes
of
the
amended
investment
plan
.
Parex
Banka
und
verbundene
Unternehmen
dürfen
Mittel
ausschließlich
dann
ausreichen
,
wenn
der
förmliche
Darlehensvertrag
vor
dem
Transferdatum
unterzeichnet
wurde
oder
keine
neuen
Mittel
ausgereicht
werden
und
wenn
das
Darlehen
zur
Umschuldung
im
Zusammenhang
mit
Vermögenswerten
für
die
Umstrukturierung
gewährt
wird
. [EU]
Parex
banka
and
its
affiliated
undertakings
will
be
allowed
to
disburse
funds
only
when
the
formal
loan
contract
has
been
signed
before
the
transfer
date
or
there
is
no
new
money
and
the
loan
is
made
to
restructure
the
borrowing
linked
to
assets
for
restructuring
.
Und
schließlich
gewähren
die
slowakischen
Behörden
die
Beihilfe
(d. h.
sie
schreiben
die
Forderung
im
Haushalt
der
der
Steuerbehörde
ab
)
erst
,
wenn
sie
die
Kommission
darüber
informiert
haben
,
dass
sie
für
die
Bewertung
des
Unternehmens
sorgen
und
wie
dies
erfolgt
. [EU]
Finally
,
they
are
not
to
disburse
the
aid
(i.e.
write
off
the
receivables
in
the
tax
office's
accounts
)
until
they
have
notified
the
Commission
of
their
undertaking
to
ensure
that
the
evaluation
is
implemented
and
how
they
intend
to
do
so
.
Wenn
ein
Mitgliedstaat
allerdings
garantiert
,
dass
überschüssige
Mittel
erstattet
werden
,
sollte
es
möglich
sein
,
die
Mittel
für
ein
Projekt
zu
einem
Teil
oder
vollständig
auszuzahlen
,
bevor
das
Projekt
in
Betrieb
geht
. [EU]
However
,
where
Member
States
guarantee
that
any
excess
funding
will
be
returned
,
it
should
be
possible
to
disburse
part
or
all
of
the
funding
for
a
project
prior
to
its
entry
into
operation
.
Wenngleich
die
Rentensicherungsabgabe
BT
nicht
selbst
in
Rechnung
gestellt
wird
und
BT
sie
bei
Fälligkeit
nicht
selbst
entrichtet
,
führt
eine
geringere
Abgabe
dazu
,
dass
der
BTPS
geringere
Kosten
hat
,
was
sich
auf
seine
Vermögenswerte
positiv
auswirkt
,
so
dass
die
Verbindlichkeiten
von
BT
gegenüber
dem
BTPS
abnehmen
. [EU]
Even
if
BT
is
not
itself
invoiced
and
does
not
disburse
the
amount
of
the
pension
protection
levy
when
it
becomes
due
, a
lower
levy
decreases
the
costs
of
BTPS
and
is
to
the
benefit
of
the
assets
of
BTPS
,
thus
diminishing
BT's
own
liabilities
towards
BTPS
.
zahlt
die
Versteigerungserlöse
aus
,
die
jedem
Mitgliedstaat
zustehen
,
der
ihn
bestellt
hat
. [EU]
disburse
the
auction
proceeds
due
to
each
Member
State
appointing
it
.
Zum
ersten
beweist
nach
Auffassung
Griechenlands
die
Tatsache
,
dass
ETVA
aufgrund
des
Risikos
einer
Nichtzahlung
der
Investitionsbeihilfe
beschloss
,
von
einer
Auszahlung
des
Darlehens
an
HSY
abzusehen
,
dass
ETVA
wie
ein
normaler
privater
Kreditgeber
handelte
,
ohne
HSY
zu
begünstigen
. [EU]
First
,
Greece
claims
that
the
fact
that
ETVA
,
because
there
was
a
risk
that
the
investment
aid
would
not
be
paid
,
decided
not
to
disburse
the
loan
to
HSY
illustrates
that
ETVA
acted
as
a
normal
private
lender
and
did
not
offer
to
HSY
a
favourable
treatment
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disburse":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners