A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aged meat
aged naturally
aged woman
aged women
ageing
ageing crack
ageing population
ageing process
ageing quotient
Search for:
ä
ö
ü
ß
401
similar
results for
ageing
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Fluggesellschaft
muss
Kapital
umschichten
,
um
ihre
Flotte
zu
erneuern
.
The
airline
needs
to
recapitalize
to
replace
its
ageing
fleet
.
Dieses
Pilotprojekt
entstand
als
Reaktion
auf
die
zunehmende
Alterung
der
Bevölkerung
.
This
pilot
project
was
devised
in
response
to
the
growing
ageing
of
the
population
.
Abschied
von
der
Industriegesellschaft
im
Zeichen
der
"Globalisierung"
,
politische
Neuordnung
Europas
,
Alterung
und
Schrumpfung
der
Bevölkerung
,
Zersiedelung
des
Umlands
,
abnehmende
Ressourcen
der
öffentlichen
Hand
-
die
Herausforderungen
sind
gewaltig
. [G]
The
challenges
are
immense:
the
departure
from
the
industrialised
society
in
the
wake
of
'globalisation'
, a
new
political
order
for
Europe
,
an
ageing
,
shrinking
population
,
uncontrolled
urban
sprawls
,
and
ever
scarcer
public
resources
.
Angesichts
einer
stetig
alternden
Gesellschaft
und
den
zunehmenden
medizinischen
Möglichkeiten
,
Leben
künstlich
zu
verlängern
,
wird
aber
auch
in
Deutschland
der
Ruf
nach
einer
Grundsatzentscheidung
darüber
lauter
,
wie
Menschen
ihr
eigenes
Lebensende
gestalten
dürfen
. [G]
In
consideration
of
our
constantly
ageing
society
and
continuing
medical
progress
in
terms
of
artificially
prolonging
the
human
lifespan
,
in
Germany
,
too
,
there
is
an
ever
louder
call
for
a
decision
in
principle
on
whether
we
should
be
allowed
to
choose
how
to
live
-
or
not
live
-
our
lives
at
the
end
.
Ayse
Polat
gelang
mit
DIE
AUSLANDSTOURNEE
(
1998
)
ein
road
movie
um
ein
Außenseiter-Paar
,
ein
junges
Mädchen
und
ein
alternder
Künstler
,
die
auf
der
Suche
nach
ihren
Wurzeln
durch
Europa
reisen
. [G]
In
DIE
AUSLANDSTOURNEE
(1998,
"Tour
Abroad"
)
Ayse
Polat
succeeds
in
creating
a
road
movie
about
a
couple
of
misfits
, a
young
girl
and
an
ageing
artist
,
travelling
through
Europe
in
search
of
their
roots
.
Córdoba
,
einem
alternden
Transvestiten
,
der
zum
Stammpersonal
des
Theaters
gehört
. [G]
Córdoba
,
an
ageing
transvestite
who
is
one
of
the
theatre's
permanent
staff
members
.
Die
alten
Einfamilienhausgebiete
müssen
für
eine
alternde
Bevölkerung
an
neue
Bedürfnisse
angepasst
werden
,
die
Landwirtschaft
wird
sich
auf
Dienstleistungen
für
die
Stadtbevölkerungen
umstellen
. [G]
The
well-established
settlements
which
currently
cater
for
the
nuclear
family
will
have
to
be
adapted
to
the
needs
of
an
ageing
population
,
and
farming
,
too
,
will
need
to
adjust
in
order
to
provide
services
for
the
urban
populations
.
Die
deutsche
Bevölkerung
altert
überdurchschnittlich
rasch
und
entsprechend
stark
steigen
die
Ausgaben
der
Renten-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
. [G]
The
German
population
is
ageing
rapidly
,
and
expenditures
for
pensions
,
health
and
nursing
care
insurance
are
rising
accordingly
.
Die
deutschen
Städte
müssen
-
vor
dem
Hintergrund
einer
alternden
und
schrumpfenden
Bewohnerschaft
-
zuallererst
ihre
wirtschaftlichen
Grundlagen
erneuern
. [G]
Faced
with
an
ageing
,
shrinking
demographic
,
Germany's
cities
need
to
renew
their
economic
structure
above
all
else
.
Die
Gesundheitsbranche
wird
als
Zukunftsoption
in
einer
alternden
Gesellschaft
gesehen
. [G]
The
health
industry
is
seen
as
an
option
for
the
future
in
an
ageing
society
.
Die
greise
Puppenkünstlerin
Käthe
Kruse
als
zärtliche
Waldfee
. [G]
Käthe
Kruse
,
the
ageing
puppet
artist
,
seems
a
tender
wood
fairy
.
Die
sozialen
wie
ökonomischen
Folgen
des
Alterns
scheinen
unberechenbar
und
so
wächst
die
Angst
.
Angst
vor
dem
Altern
und
vor
den
Alten
. [G]
The
social
and
economic
impacts
of
ageing
appear
unpredictable
and
have
prompted
growing
fears:
fears
of
ageing
and
fears
of
the
old
.
Doch
für
alle
gilt
der
Grundsatz
,
dass
soziale
Wohltaten
erst
einmal
erwirtschaftet
werden
müssen
-
erst
recht
,
wenn
die
Gesellschaften
weiter
altern
. [G]
However
,
all
of
them
have
to
remember
that
the
money
for
these
good
deeds
has
first
to
be
earned
-
and
all
the
more
so
when
societies
are
ageing
.
Ein
ganz
anderes
,
düsteres
Bild
der
Zukunft
zeichnen
die
Deuter
der
"sterbenden
Stadt":
Schrumpfung
,
Arbeitslosigkeit
,
Armut
,
Ausgrenzung
,
Vandalismus
,
Kriminalität
,
Alterung
,
Leerstand
,
Verfall
-
die
Stadtpest
scheint
sich
auszubreiten
. [G]
Conversely
,
the
prophets
of
the
'dying
city'
paint
quite
a
different
picture
-
one
of
shrinking
spaces
,
unemployment
,
poverty
,
marginalisation
,
vandalism
,
crime
,
an
ageing
population
,
and
empty
and
decrepit
buildings
.
The
urban
plague
seems
to
be
spreading
.
Es
ist
in
Frankfurt
so
,
dass
man
so
ein
bisschen
die
Illusion
hat
,
man
wird
nicht
älter
,
weil
man
nicht
mit
den
Gebäuden
altert
-
mit
wenigen
. [G]
In
Frankfurt
you
can
have
the
illusion
that
you're
not
growing
older
because
you're
not
ageing
along
with
the
buildings
,
or
most
of
them
at
least
.
Exklusiv
für
das
Goethe-Institut
beantworten
Elisabeth
Niejahr
und
Claudius
Seidl
ihr
Fragen
rund
ums
Thema
Altern
. [G]
She
interviewed
Elisabeth
Niejahr
and
Claudius
Seidl
about
the
topic
of
ageing
exclusively
for
the
Goethe-Institut
.
Hoyerswerda
in
Sachsen
gehört
zu
den
"Schrumpfenden
und
alternden
Gemeinden
mit
hoher
Abwanderung"
,
die
immerhin
70%
aller
ostdeutschen
Städte
mit
weniger
als
100
.000
Einwohnern
ausmachen
. [G]
Hoyerswerda
in
the
state
of
Saxony
is
one
of
the
"shrinking
and
ageing
municipalities
with
a
high
level
of
migration"
,
which
account
for
as
many
as
70%
of
all
East
German
cities
with
less
than
100
,000
inhabitants
.
"Ihr
müsst
gefälligst
mal
nicht
nur
die
Alterung
zur
Kenntnis
nehmen
,
sondern
ihr
müsst
die
unverschämte
Jugend
jener
Leute
endlich
zur
Kenntnis
nehmen
,
die
in
den
Köpfen
der
Personalpolitik
für
alt
gelten
." [G]
"You
should
not
just
be
taking
note
of
how
our
society
is
ageing
,
you
must
finally
take
note
of
the
unabashed
youthfulness
of
these
people
,
whom
human
resources
policymakers
write
off
as
the
old
."
Laut
der
Studie
Wegweiser
Demographischer
Wandel
der
Bertelsmann-Stiftung
ist
die
Ruhrgebietsstadt
eine
der
"Schrumpfenden
Großstädte
im
postindustriellen
Wandel"
und
gehört
zusammen
mit
Städten
wie
Magdeburg
,
Halle
und
Chemnitz
und
den
"Schrumpfenden
und
alternden
Gemeinden
mit
hoher
Abwanderung"
zu
den
großen
Verlierern
der
demografischen
Entwicklung
. [G]
According
to
a
study
by
the
Bertelsmann
Foundation
entitled
Roadmap
of
Demographic
Change
,
this
city
in
the
Ruhr
region
is
one
of
the
"shrinking
large
cities
undergoing
post-industrial
change"
and
,
together
with
cities
like
Magdeburg
,
Halle
and
Chemnitz
,
and
the
"shrinking
and
ageing
municipalities
with
a
high
level
of
migration"
,
is
one
of
the
big
losers
in
terms
of
demographic
development
.
Mit
den
Bedürfnissen
von
Senioren
und
Hochbetagten
in
Bezug
auf
ihre
räumlich-soziale
Umwelt
befasst
sich
auch
Frau
Dr
.
Mollenkopf
vom
Deutschen
Zentrum
für
Alternsforschung
der
Universität
Heidelberg:
"Im
Mittelpunkt
altersgerechter
Stadtplanung
sollte
die
Schaffung
einer
Infrastruktur
stehen
,
die
älteren
Menschen
hilft
,
ihr
Leben
möglichst
lange
autonom
zu
gestalten
. [G]
Dr
Mollenkopf
from
the
German
Centre
for
Research
on
Ageing
at
Heidelberg
University
studies
the
needs
of
senior
citizens
and
the
aged
with
regard
to
their
physical
and
social
environment:
"The
central
focus
of
age-appropriate
city
planning
should
be
to
create
an
infrastructure
which
helps
older
people
to
organize
their
lives
autonomously
for
as
long
as
possible
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ageing":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners