A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorwickel
Vorwiderstand
Vorwissen
Vorwitz
Vorwort
Vorwurf
Vorwälzfräser
Vorwärmeinrichtung
Vorwärmer
Search for:
ä
ö
ü
ß
16
similar
results for
Vorwort
Word division: Vor·wort
Tip:
Conversion of units
German
English
Im
Vorwort
würdigte
sie
die
wichtige
Vorarbeit
früherer
Wissenschaftler
.
In
the
preface
she
acknowledged
the
important
work
done
by
past
scholars
.
Als
1960
der
Bildband
"Zwei
Gramm
Licht"
mit
seinen
Fotografien
erscheint
,
begleitet
von
einem
Vorwort
des
Schweizer
Dramatikers
Friedrich
Dürrenmatt
,
hat
Wicki
das
Medium
schon
für
sich
abgeschlossen
-
und
arbeitet
doch
mit
dem
Erlernten
in
seinen
Filmen
weiter
. [G]
And
when
"Zwei
Gramm
Licht"
(Two
Grams
of
Light
), a
collection
of
his
pictures
,
was
published
in
1960
with
a
preface
by
the
Swiss
dramatist
Friedrich
Dürrenmatt
,
Wicki
had
already
decided
to
move
on
.
Yet
the
break
was
not
complete
,
for
in
his
work
as
a
film-maker
he
continued
to
draw
on
the
skills
he
had
learned
as
a
photographer
.
Die
"Assistenz
der
Intellektuellen"
für
die
Politik
,
wie
sie
Max
Frisch
noch
forderte
,
existiere
nicht
mehr
,
schrieb
ich
im
Jahr
2000
im
Vorwort
zum
Band
Aufgerissen
. [G]
The
"assistance
of
intellectuals
in
politics"
,
such
as
Max
Frisch
still
demanded
,
no
longer
exists:
so
I
wrote
in
2000
in
the
preface
to
the
volume
"Aufgerissen"
.
Im
Vorwort
heißt
es:
"Zwar
ist
das
Politische
nicht
aus
der
Literatur
verschwunden
,
aber
gemeinsame
Paradigmen
für
eine
literarische
Diskussion
der
politischen
Zustände
sind
bisher
nicht
erkennbar
." [G]
In
the
preface
,
we
read:
"Although
political
subjects
have
not
disappeared
from
literature
,
common
paradigms
for
a
literary
discussion
of
political
conditions
have
not
so
far
been
recognisable"
.
In
seinem
Vorwort
erklärt
Muffat
auch
,
wie
man
die
entsprechenden
Stimmen
zusammenstellt
. [G]
In
his
preface
,
Muffat
also
explains
how
the
corresponding
voices
should
be
combined
.
Sie
"sind
Versprechen
.
Sie
sichern
mit
Brief
und
Siegel
Qualität
und
Tradition
zu
."
Dies
schreibt
Florian
Langenscheidt
im
Vorwort
zu
"Deutsche
Standards"
. [G]
They
"are
promises
.
They
provide
a
firm
assurance
of
quality
and
tradition"
,
as
Florian
Langenscheidt
writes
in
the
foreword
to
"Deutsche
Standards"
.
Wie
der
Autor
Ingo
Schulze
in
seinem
Vorwort
zum
Bildband
berichtet
,
verunsicherte
ihn
"das
Ausbleiben
von
Regieanweisungen"
etwas
,
als
Barbara
Klemm
ihn
1998
in
Ostberlin
fotografierte
. [G]
As
the
author
Ingo
Schulze
relates
in
his
foreword
to
the
photo
essay
,
"the
lack
of
director's
instructions"
made
him
feel
rather
uncertain
when
Barbara
Klemm
took
photos
of
him
in
East
Berlin
in
1998
.
Wie
der
renommierte
Architekturhistoriker
Wolfgang
Pehnt
gleich
im
Vorwort
zu
seinem
neuen
Buch
"Deutsche
Architektur
seit
1900"
selbst
einräumt
,
droht
jedem
zusammenfassenden
Überblick
über
die
deutsche
Architektur
seit
1900
der
Vorwurf
des
Subjektivismus
und
der
Verkürzung
. [G]
As
the
noted
historian
of
architecture
Wolfgang
Pehnt
himself
grants
immediately
in
the
preface
to
his
book
Deutsche
Architektur
seit
1900
(German
Architecture
Since
1900
),
every
summary
survey
of
this
subject
exposes
itself
to
the
criticism
that
it
is
subjective
and
incomplete
.
Anhang
I
Vorwort
Tabelle
A
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Table
A
in
the
foreword
to
Annex
I
is
replaced
by
the
following:
Anhang
I
Vorwort
Tabelle
B
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Table
B
in
the
foreword
to
Annex
I
is
replaced
by
the
following:
Das
Vorwort
des
Pflichtenheftes
für
France
2
beschreibt
den
Sender
anschließend
als
"den
einzigen
Sender
,
der
ausschließlich
alle
Bereiche
der
Öffentlichkeit
abdeckt
."
Seine
Berufung
sei
,
"durch
ein
vielfältiges
und
ausgewogenes
Programmspektrum
eine
breite
Öffentlichkeit
zu
erreichen
."
Im
Vorwort
des
Pflichtenheftes
für
France
3
ist
zu
lesen
,
dass
dieser
Sender
"seine
besondere
Berufung
als
regionaler
und
lokaler
Sender"
bekräftigt
und
in
erster
Linie
"dezentralisierte
Informationen
bietet
und
über
regionale
Ereignisse
berichtet"
. [EU]
The
preamble
to
the
schedule
of
tasks
and
obligations
of
France
2
then
describes
the
latter
as
'the
only
exclusively
general-interest
channel
in
public
ownership'
with
a
duty
to
reach
'a
wide
audience
,
to
which
it
shall
offer
a
diversified
and
balanced
range
of
programmes'
,
while
the
preamble
to
the
schedule
of
tasks
and
obligations
of
France
3
states
that
the
latter
'shall
assert
its
specific
role
as
a
regional
and
local
channel'
and
give
priority
to
'decentralised
news
coverage
and
regional
events'
.
Das
Vorwort
wird
die
folgt
geändert:
[EU]
The
foreword
is
amended
as
follows:
Eine
neue
Anmerkung
7
sollte
in
das
Vorwort
von
Anhang
I
aufgenommen
werden
,
in
der
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
nickelhaltige
Legierungen
aufgrund
ihres
Freisetzungsanteils
und
weniger
aufgrund
der
Nickelkonzentration
als
sensibilisierend
einzustufen
sind
. [EU]
A
new
Note
7
should
be
added
to
the
foreword
of
Annex
I
to
reflect
that
alloys
containing
nickel
are
to
be
classified
for
sensitisation
on
the
basis
of
their
release
rate
rather
than
on
the
concentration
of
nickel
.
Einige
Anmerkungen
im
Vorwort
von
Anhang
I
sollten
geändert
bzw
.
hinzugefügt
werden
,
um
die
Pflichten
der
Hersteller
,
Händler
und
Importeure
bestimmter
Stoffe
klarzustellen
,
um
deutlich
zu
machen
,
dass
Benzol
,
neben
anderen
Auswirkungen
,
auch
als
mutagen
eingestuft
wurde
,
und
um
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Einstufung
und
Kennzeichnung
anhand
der
physikalisch-chemischen
Eigenschaften
in
Anhang
I
dann
keine
Anwendung
findet
,
wenn
Tests
zeigen
,
dass
die
spezifische
Form
eines
in
den
Verkehr
gebrachten
Stoffes
andere
physikalisch-chemische
Eigenschaften
hat
. [EU]
Certain
notes
in
the
foreword
of
Annex
I
should
be
amended
or
added
to
clarify
the
obligations
on
manufacturers
,
distributors
and
importers
of
certain
substances
,
to
reflect
that
benzene
has
,
in
addition
to
other
effects
,
been
classified
as
mutagenic
,
and
to
reflect
that
the
classification
and
labelling
in
Annex
I
relating
to
physico-chemical
properties
need
not
be
applied
when
testing
shows
that
the
specific
form
of
a
substance
marketed
has
different
physico-chemical
properties
.
Im
Vorwort
des
Pflichtenheftes
wird
erklärt
,
dass
"die
nationalen
Fernsehanstalten
(
France
2
und
France
3)
das
Fernsehen
für
die
Allgemeinheit
darstellen
.
Sie
sind
bemüht
,
mit
ihrem
Programmangebot
möglichst
viele
Zuschauer
zu
erreichen
. [EU]
The
preamble
to
both
documents
states
that
'the
national
television
broadcasting
companies
(France 2
and
France
3)
provide
a
television
service
for
all
citizens
.
In
dem
als
"
Vorwort
"
bezeichneten
kurzen
Standardabschnitt
des
BVT-Merkblatts
ist
die
Gliederung
des
Dokuments
zu
beschreiben
sowie
der
legislative
Rahmen
(
ohne
Interpretation
der
Richtlinie
2010/75/EU
)
und
die
Art
und
Weise
,
in
der
das
Dokument
ausgearbeitet
wurde
(
etwa
die
Sammlung
und
Bewertung
von
Informationen
)
kurz
zu
erläutern
. [EU]
The
concise
standard
section
of
the
BREF
entitled
'Preface'
will
describe
the
structure
of
the
document
,
recall
briefly
the
legislative
context
(without
interpreting
Directive
2010/75/EU
),
and
the
way
in
which
the
document
was
drafted
(e.g.
how
information
was
collected
and
assessed
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorwort ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners