DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vielfach
Search for:
Mini search box
 

57 results for vielfach
Word division: viel·fach
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Hackerangriffe werden vielfach nicht gemeldet. Hacking attacks are underreported.

Das ist ein einfaches, aber vielfach unbeachtetes Konzept. This is a simple, yet often overlooked concept.

Seine Voraussagen treffen vielfach ein. His predictions frequently come true.

Auffällig ist dabei vielfach eine Abkehr von den großen gesellschaftskritischen Themen der 60-er und 70-er Jahre zugunsten einer stärkeren Hinwendung zu subjektiven, individuellen und biographischen Formen und zu den verschiedensten Experimenten mit hybriden Mischformen. [G] What is often noticeable here is that there is a movement away from the major socially critical issues of the 1960s and 1970s in favour of a greater interest in subjective, individual and biographical forms and a tendency towards various experiments with hybrid mixed forms.

Berufstätige Mütter gelten hierzulande vielfach noch als Rabenmütter. [G] Working mothers are often still considered to be uncaring mothers here in Germany.

Dabei verfolgt die Wirtschaft ihre eigenen Interessen, denn die Ursachen für die zum Teil schlechten Qualifikationen der Jugendlichen auf dem Arbeitsmarkt liegen vielfach in der ungenügenden vorschulischen Förderung. [G] The businesses involved are acting in their interest, for the poor skills of some young people in the job market are often due to inadequate pre-school preparation.

Dann hilft vielfach nur ein Umzug in eine andere Stadt. [G] Often in such cases, the only solution is to relocate to another town.

Da sich die Räume vielfach ineinander verschränken, gibt es Querverbindungen zwischen den Spiralen und somit anregende atmosphärische Wechsel zwischen Sonnenglanz und Theaterlicht, befreiender Aussicht und bühnenreifen Szenarien. [G] As many of the spaces merge into one another, there are links leading across between the spirals that allow the visitor to experience exciting changes of atmosphere as they move between brilliant sunshine and theatrical lighting, liberating views of the outside world and recreated historical settings that would not be out of place on the stage.

Dass Väter zum Beispiel ebenfalls Elternzeit beantragen können, liegt vielfach nicht im Bereich des Denkbaren. [G] A father applying for paternity leave, for example, is inconceivable for many.

Der meistgedruckte, unverkennbarste und wohl bekannteste deutschsprachige Zeitungskarikaturist ist Horst Haitzinger, der 1939 in Oberösterreich geboren wurde und seit vielen Jahrzehnten in München lebt.Seit 1958 kommentiert der vielfach Ausgezeichnete das politische Weltgeschehen. [G] Germany's most widely printed, most unmistakable and probably best-known newspaper cartoonist is Horst Haitzinger. Born in Upper Austria in 1939, Haitzinger has been living in Munich for several decades and commenting on world politics since 1958.

Der Ruf nach Abgrenzung ist vielfach lauter geworden. [G] There are louder calls for restrictions from many quarters.

"Die Arbeit an der Philosophie ist - wie vielfach die Arbeit in der Architektur - eigentlich mehr die Arbeit an einem selbst. An der eigenen Auffassung. Daran, wie man die Dinge sieht." [G] "Working in philosophy - like working in architecture in many respects - is really more a working on oneself. On one's own interpretation. On one's way of seeing things."

Die Dramatik 2005 ist vielfach gebrochen, skeptisch in der Erzählhaltung, komplex, kompliziert. [G] The dramas of 2005 are multiply fractured, sceptical in their narrative posture, complex, complicated.

Die Idee war einzigartig und wurde seither vielfach nachgemacht. [G] The idea was utterly unique and was later copied again and again.

Diese Verfahrensweise trägt dem Phänomen Rechnung, dass Autoren und ihre Köpfe vielfach wichtiger geworden sind als ihre Bücher. [G] This approach takes account of the phenomenon that writers and their heads have often become more important than their books.

Für den vielfach ausgezeichneten Koch Christian Bau haben Spitzengastronomie und Spitzensport viel gemeinsam. [G] For cook Christian Bau, who has won many accolades, haute cuisine and top-level sport have much in common.

Fritze will doch nicht im Ernst von der nach dem Kriege vielfach behaupteten Unwissenheit von den nationalsozialistischen Verbrechen auf die Unrichtigkeit der von Elser angestellten Gefahrenanalyse schließen? [G] Surely Fritze doesn't seriously want to maintain that unawareness of Nazi crimes, frequently asserted after the war, proves that Elser's analysis of the dangers was incorrect?

Hier deutet sich möglicherweise eine vergleichende Verbrechensforschung an, die dann auch geeignet wäre, den vielfach sehr schematisch verwendeten Begriff des "Totalitarismus" auf eine neue empirische Grundlage zu stellen. [G] Here, there are indications that comparative research into crimes may be under way, which could later be used to place "totalitarianism", a concept often used very schematically, on a new empirical footing.

Köln ist eine vielfach verwundete, am Boden liegende Stadt, die auch Mitleid verdient hat. [G] Cologne is a down-and-out town with multiple wounds, it deserves our pity.

Ökologisches Bauen ist zum Schutz der Umwelt, energieneutrales Bauen ist zum Klimaschutz unausweichlich und beides wird schon vielfach praktiziert. [G] "Green" building is essential to protect the environment, and energy-neutral construction is vital for climate protection. Both are already widely practised.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners