DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for risikoreichen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die staatliche Anwerbung und Vermittlung nach Deutschland als neuer Weg der Arbeitswanderung war für den Auswanderungswilligen nicht mehr zwangsläufig verknüpft mit der Vorstellung einer lebenslangen, risikoreichen Entscheidung wie die Jahrhundert alte Erfahrung der Auswanderung nach Übersee. [G] The state-backed recruitment of workers and placement in jobs in Germany as a new form of labour migration meant that moving abroad to work no longer required the life-long, risky decision that those emigrating overseas had faced for centuries.

Aufgrund der gewährten Beihilfe musste MobilCom jedoch die negativen Konsequenzen seiner risikoreichen Strategie nicht allein tragen, während das Unternehmen von den positiven Auswirkungen, wie zum Beispiel die Möglichkeit bei der Bereinigung seines Kundenportfolios auf einen größeren Kundenstamm zurückgreifen zu können, nach wie vor profitiert. [EU] However, because of the aid, MobilCom did not have to bear the negative consequences of its high‐;risk strategy alone, while it continued to benefit from the positive effects such as the possibility of drawing on a wider clientele when streamlining its customer base.

Dagegen würden andere Finanzinstitute, die durch Verluste aufgrund von Ineffizienz, mangelhaftem Aktiv-Passiv-Management oder risikoreichen Strategien besonders gefährdet sein dürften, in den normalen Rahmen für Rettungsbeihilfen fallen und insbesondere eine weitreichende Umstrukturierung sowie Ausgleichsmaßnahmen zur Beschränkung von Wettbewerbsverzerrungen erforderlich machen. [EU] By contrast, other financial institutions, likely to be particularly affected by losses stemming for instance from inefficiencies, poor asset-liability management or risky strategies, would fit with the normal framework of rescue aid, and in particular need a far-reaching restructuring, as well as compensatory measures to limit distortions of competition [5].

Daher trägt eine Senkung der Prävalenz von Salmonella in Zuchtherden zur Bekämpfung dieses für die Gesundheit der Bevölkerung risikoreichen Zoonoseerregers bei Eiern und Fleisch von den Nachkommen bei. [EU] Therefore, a reduction in the prevalence of salmonella in breeding flocks contributes to the control of that zoonotic agent in eggs and meat derived from the progeny, which is an important public health risk.

Die Aufgabe dieses nicht zum Kerngeschäft zählenden relativ risikoreichen Bereichs mit hohen Einzelfinanzierungsvolumina wird auch das Management zur besseren Erfüllung seiner vorrangigen Aufgaben in den Schwerpunktbereichen erheblich entlasten. [EU] The abandonment of this relatively high-risk business area with high individual financing volumes, which does not form part of the core business, will also considerably ease the burden on management, which will be better able to perform its priority tasks in the key areas.

Die geringe Bilanzsumme von BankCo nach der Aufspaltung werde Wettbewerbsverfälschungen nicht ausgleichen, da BankCo nicht die Verluste aus risikoreichen Darlehen, die NR in der Vergangenheit gewährt habe, auffangen müsse und Vorteile aufgrund der Bilanz von AssetCo genießen werde. [EU] It also is of the view that the small balance sheet of BankCo after the split will not offset distortions of competition, as BankCo does not have to absorb losses caused by NR's risky lending of the past and will have access to the benefits of AssetCo's balance sheet.

Die Maßnahme ist den angestrebten Zielen angemessen, da sie nicht allgemein Anwendung finden soll, sondern nur in einem bestimmten besonders risikoreichen Wirtschaftszweig und in Bezug auf bestimmte genau definierte Gegenstände, bei denen der Umfang der Steuerhinterziehung zu erheblichen Steuerausfällen geführt hat. [EU] The measure is proportionate to the objectives pursued since it is not intended to apply generally, but only to a specific high risk sector comprising certain carefully defined products in relation to which the scale and size of the tax evasion has resulted in considerable tax losses.

Durch die Abkehr von risikoreichen Geschäften und die Rückbesinnung auf weniger volatile Geschäfte wie das Transaction Banking und die Zusammenarbeit mit Sparkassen, Privatkunden und mittleren Unternehmen wird der Anteil der langfristig tragfähigen Geschäfte am Gesamtgeschäft der WestLB erhöht und ein Beitrag zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Bank geleistet. [EU] The refocus from risky activities to less volatile business like transaction banking and cooperation with savings banks, private-banking customers, and mid-size corporates will increase the sustainable part of WestLB's activities and therefore contribute to the restoration of the bank's viability.

Eine stille Einlage ist kein Darlehen, kann aber mit einem besonders risikoreichen Darlehen verglichen werden, da sie im Insolvenzfall sämtlichen anderen Forderungen einschließlich nachrangiger Darlehen nachgeordnet ist. [EU] The silent participation is not a loan but can nevertheless be compared to a high-risk loan since, in case of bankruptcy, it is subordinated to all other claims including subordinated loans.

Erstens stellte die Kommission fest, dass BankCo nach der Aufspaltung von NR als sehr starke und wettbewerbsfähige Bank dasteht, die von den in der Vergangenheit von NR gewährten risikoreichen Darlehen befreit ist. [EU] Firstly the Commission noted that after the split-up of NR, BankCo will emerge as a very strong and competitive bank unburdened by the risky loans made by NR in the past.

In den Erwägungsgründen 59 und 58 der Ausdehnungsentscheidung stellte die Kommission fest, dass die für BankCo vorgesehenen Unterstützungsmaßnahmen in Art und Umfang derart gestaltet sind, dass BankCo von allen in der Vergangenheit von NR gewährten risikoreichen Darlehen und auch von der Pflicht zur Rückzahlung des staatlichen Darlehens befreit würde und gleichzeitig hochwertige Vermögenswerte und beträchtliche Barmittel auf das Institut übertragen würden. [EU] The Commission observed in paragraphs 59 and 58 of the extension decision that the aid to be granted to BankCo was of such a type and quantity that it would release BankCo from all the risky loans made by NR in the past and from the obligation to pay back the government loan, while it would receive good quality assets and a considerable amount of cash.

Vorschläge für "Pionierforschung" sollten ausschließlich anhand des Kriteriums der - im Rahmen einer unabhängigen Begutachtung ermittelten - wissenschaftlichen Exzellenz bewertet werden; der Schwerpunkt der Vorschläge sollte auf inter- und multidisziplinären, risikoreichen Pionierprojekten sowie auf neuen Gruppen und Nachwuchsforschern sowie etablierten Teams liegen. [EU] Proposals for 'frontier research' should be evaluated on the basis of the sole criterion of excellence as judged by peer review and should put the emphasis on inter- and multidisciplinary, high-risk pioneering projects and new groups and new generation researchers as well as established teams.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners