DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
registrieren
Search for:
Mini search box
 

144 results for registrieren
Word division: re·gis·trie·ren
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die nationalen Frequenzmanager registrieren jede Zuteilung im Zentralregister unter Angabe der folgenden Informationen: [EU] The national frequency manager shall register each assignment in the central register by including the following information:

Die Niederlande lassen ihre Forderung an KH und/oder AK in Höhe von 35,75 Mio. EUR als Gläubiger im Insolvenzverfahren beim Insolvenzverwalter registrieren und [EU] The Netherlands registers its EUR 35,75 million claim on KH and/or OK as a creditor in the bankruptcy proceedings with the curator; and [listen]

Die Niederlande registrieren ihre Forderung an die KG Holding NV und/oder die Kliq Reïntegratie in Höhe von 35,75 Mio. EUR als Gläubiger im Insolvenzverfahren beim Insolvenzverwalter. [EU] The Netherlands shall register its claim of EUR 35,75 million on the KG Holding NV and/or Kliq Reïntegratie as a creditor in the bankruptcy proceedings with the curator.

Die Pflicht zur Abgabe dieser Steuererklärung gilt unbeschadet der Pflicht, sich gegebenenfalls nach den normalen Vorschriften in einem Mitgliedstaat registrieren zu lassen. [EU] The requirement to submit this return shall have no effect on the requirement, if any, to register under the normal rules in a Member State.

Die Sammelstellen sind von der zuständigen Behörde zu registrieren, sofern sie [EU] Collection centres shall be registered by the competent authority, provided that:

Diese Plombennummer ist in der Gesundheitsbescheinigung anzugeben. Die Plombe muss bei der Ankunft an der angegebenen Grenzkontrollstelle bei Eintritt in die Gemeinschaft intakt sein und ist in TRACES zu registrieren. [EU] The seal number must be entered on the health certificate and the seal must be intact on arrival at the designated border inspection post of entry into the Community and recorded in TRACES .

Die Speichersysteme sollten in der Lage sein, elektronisch hinterlegte Dokumente automatisch zu registrieren und mit einem Datums- und Zeitstempel zu versehen. [EU] The storage mechanism should be able to automatically docket electronic filings and add a date and time stamp.

die Umsetzvorgänge registrieren und melden [EU] record and report upon the transfer activities carried out

Die Ungleichbehandlung stellt eine Beschränkung der Niederlassungsfreiheit dar, weil sie Schiffseigentümer davon abhält, Schiffe in anderen EWR-Staaten registrieren zu lassen. [EU] The difference in treatment constitutes a restriction on the right of establishment as it deters ship-owners from having ships registered in other EEA States.

Die Validierungsdienste werden von der Kommission eingerichtet, um die Dienststellen zu unterstützen, die für die Bewertung der Vorschläge, die Aushandlung von Finanzhilfen oder die Verwaltung von Finanzhilfevereinbarungen zuständig sind, indem sie z. B. die Existenz und den rechtlichen Status/die rechtliche Kategorie der Antragsteller überprüfen, die vom Antragsteller angegebene Methode zur Berechnung indirekter Kosten registrieren und die Finanzangaben des Antragstellers überprüfen. [EU] The validation services are set up by the Commission in order to support the services responsible for the evaluation of proposals, for the negotiation of grants or for the management of grant agreements, e.g. by verifying the legal existence and legal status/category of applicants, recording the indirect cost method declared by the applicant, and verifying the financial data provided by the applicant.

Die Verbringung dieser Tiere ist zu kontrollieren und zu registrieren. [EU] Movements of those animals shall be controlled and registered.

Die Verordnung (EG) Nr. 1221/2009 sieht für Organisationen mit verschiedenen Standorten in einem oder mehreren Mitgliedstaaten oder Drittländern die Möglichkeit vor, sich nach EMAS registrieren zu lassen. [EU] Regulation (EC) No 1221/2009 establishes the possibility for organisations with multiple sites located in one or more Member States or third countries to register under EMAS.

Drittens übermittelte Italien die Kopie eines Schreibens vom 30. November 2006, mit dem das Ministerium die zuständigen Behörden (Avvocatura Distrettuale di Napoli) aufforderte, seine Forderungen gemäß Artikel 93 des Dekrets Nr. 270/1999 zu registrieren. [EU] Third, the Italian authorities submitted a copy of a letter of 30 November 2006 by which the Ministry asked the competent authorities (the Naples public prosecutor's office) to submit a request for it to be added to the list of creditors, in accordance with Article 93 of Legislative Decree No 270/1999.

Eine Bescheinigung darf nur von der Vollzugsbehörde des Landes ausgestellt werden, aus dem die Wanderausstellung stammt, und nur, wenn der Eigentümer der Wanderausstellung die genauen Einzelheiten zu dem Exemplar bei dieser Vollzugsbehörde hat registrieren lassen. [EU] A certificate may only be issued by the management authority of the country where an exhibition is based and only when the owner of the exhibition has registered full details of the specimen with that management authority.

Eine gemeinsame Auktionsinfrastruktur ist besonders wichtig, um gleichberechtigten Zugang für kleine und mittlere Unternehmen, die in das Emissionshandelssystem einbezogen sind, und Zugang für Kleinemittenten zu gewähren, da es für solche Unternehmen eine besondere finanzielle Belastung bedeuten würde, sich mit mehr als einer Auktionsplattform vertraut zu machen, sich dort registrieren zu lassen und daran teilzunehmen. [EU] A common auctioning infrastructure is particularly important for providing equitable access to small and medium-sized enterprises covered by the emissions trading scheme and access to small emitters. Indeed, the cost of becoming familiar and registering with, as well as participating in, more than one auction platform would be particularly burdensome for such companies.

Eine "Gentse azalea" muss aus einem Betrieb stammen, der sich in einem durch die Antrag stellende Vereinigung geführten Register hat registrieren lassen. [EU] A 'Gentse azalea' must come from a company listed in the register kept by the applicant group.

Ein Marktteilnehmer darf sich nur bei einer nationalen Regulierungsbehörde registrieren lassen. [EU] A market participant shall register only with one national regulatory authority.

Ein Mitgliedstaat kann ein Prüfungsunternehmen aus einem Drittland nur registrieren, wenn [EU] A Member State may register a third-country audit entity only if:

Ein Mitgliedstaat kann verlangen, dass sich die in diesem Mitgliedstaat niedergelassenen Ausführer registrieren lassen, bevor sie diese allgemeine Ausfuhrgenehmigung der Gemeinschaft erstmalig nutzen. [EU] A Member State may require the exporters established in that Member State to register prior to the first use of this Community General Export Authorisation.

Ein Mitgliedstaat kann verlangen, dass sich die in diesem Mitgliedstaat niedergelassenen Ausführer registrieren lassen, bevor sie diese Genehmigung erstmalig nutzen. [EU] A Member State may require exporters established in that Member State to register prior to the first use of this authorisation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners