A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
justifiable
justifiable defence
justifiable defense
justifiable homicide
justifiably
justification
justification of knowledge
justifications
justified
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
justifiably
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Firma
kann
mit
Fug
und
Recht
behaupten
,
eine
wirklich
internationale
Marke
zu
sein
.
The
company
can
justifiably
claim
to
be
a
truly
international
brand
.
Die
Mainzer
sind
immer
noch
zu
Recht
stolz
auf
ihr
Ballett
,
das
sich
unter
der
Leitung
von
Martin
Schläpfer
zu
einer
der
führenden
Ballettkompanien
des
Landes
entwickelt
hat
. [G]
Audiences
in
Mainz
are
still
justifiably
proud
of
their
ballet
which
,
under
its
director
Martin
Schläpfer
,
has
become
one
of
the
nation's
leading
ballet
companies
.
Die
Stimmung
in
der
Stadt
ist
alles
andere
als
depressiv
,
man
fühlt
,
dass
die
Menschen
stolz
sind
auf
Leipzig
,
und
sie
haben
allen
Grund
dazu
. [G]
The
atmosphere
in
the
town
is
everything
but
depressed
.
There
is
a
sense
of
pride
in
Leipzig
,
and
its
inhabitants
are
justifiably
proud
of
their
city
.
R
128
klingt
wie
eine
Typenbezeichnung
,
nicht
zu
Unrecht
,
denn
die
Familie
Sobek
testet
einen
Prototypen
,
erprobt
im
Selbstversuch
das
Wohnen
des
dritten
Jahrtausends
. [G]
R
128
sounds
like
a
prototype
,
and
justifiably
so
.
The
Sobek
family
is
testing
this
prototype
,
empirically
piloting
a
residential
lifestyle
for
the
third
millennium
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
territorialen
Organisation
der
Mitgliedstaaten
in
dieser
Hinsicht
ist
es
gerechtfertigt
,
den
zuständigen
Behörden
zu
gestatten
,
öffentliche
Dienstleistungsaufträge
im
Eisenbahnverkehr
direkt
zu
vergeben
. [EU]
Given
the
differences
in
the
way
Member
States
organise
their
territory
in
this
respect
,
competent
authorities
may
justifiably
be
allowed
to
award
public
service
contracts
directly
for
railway
travel
.
Aus
diesem
Grund
sollten
die
betreffenden
Informationspflichten
und
Ausführungsvorschriften
auf
die
unbedingt
notwendigen
Informationen
beschränkt
werden
,
wobei
auch
die
technischen
Möglichkeiten
,
die
von
diesen
Instrumenten
berechtigterweise
erwartet
werden
können
,
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
The
relevant
information
requirements
and
rules
on
their
execution
should
therefore
be
limited
to
essential
information
,
taking
also
into
account
technical
capabilities
that
can
justifiably
be
expected
from
instruments
dedicated
to
low
value
payments
.
Cégétel
hält
die
Einschätzung
der
Kommission
für
gerechtfertigt
,
dass
der
französische
Staat
FT
bereits
vor
Unterzeichnung
einer
Vereinbarung
zur
Bereitstellung
einer
Kreditlinie
in
Höhe
von
9
Mrd
.
EUR
eine
Beihilfe
gewährt
habe
,
da
diese
dringende
Finanzhilfe
allein
durch
die
Ankündigung
der
Unterstützung
überflüssig
geworden
sei
. [EU]
It
maintains
that
the
Commission
may
justifiably
consider
that
the
French
State
granted
aid
to
France
Télécom
even
before
an
agreement
for
the
granting
of
a
EUR
9
billion
credit
line
was
signed
as
the
announcement
of
support
was
sufficient
to
render
this
emergency
financing
unnecessary
.
Dennoch
ist
aus
Sicht
der
Behörden
ein
erhöhter
Aufwand
eher
zur
Vermeidung
irreversibler
Folgen
gerechtfertigt
als
zur
Vermeidung
vorübergehender
Beschwerden
. [EU]
However
,
authorities
can
justifiably
invest
more
effort
into
avoiding
irreversible
consequences
than
into
preventing
temporary
discomfort
.
Die
Zollstelle
,
bei
der
die
Waren
gestellt
werden
,
führt
unbeschadet
ihrer
eigenen
Sicherheitskontrollen
und
Kontrollen
zur
Gefahrenabwehr
alle
Prüfungen
durch
,
die
von
der
Zollstelle
,
bei
der
die
Zollanmeldung
abgegeben
oder
zur
Verfügung
gestellt
wurde
,
berechtigterweise
verlangt
werden
,
und
sie
bewilligt
die
Überlassung
der
Waren
,
wobei
die
Informationen
zu
berücksichtigen
sind
,
die
diese
Zollstelle
übermittelt
hat
. [EU]
The
customs
office
at
which
the
goods
are
presented
shall
,
without
prejudice
to
its
own
controls
for
security
and
safety
purposes
,
carry
out
any
examination
justifiably
requested
by
the
customs
office
at
which
the
customs
declaration
is
lodged
or
made
available
and
shall
allow
release
of
the
goods
,
taking
into
account
information
received
from
that
office
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
es
gerechtfertigt
,
auch
diese
zweite
Zahl
von
155
%
zu
berücksichtigen
,
da
dieser
Goodwill
größtenteils
aus
dem
Erwerb
von
ABX-D
([...]
Millionen
Euro
)
und
ABX-NL
([...]Millionen
Euro
)
stammt
,
deren
Kapazitäten
im
Verlauf
der
Umstrukturierung
weitgehend
abgebaut
werden
(
was
durch
die
von
den
belgischen
Behörden
im
Dezember
2005
gemeldeten
Zusagen
zur
Verringerung
der
Präsenz
in
Deutschland
noch
verstärkt
wird
). [EU]
The
Commission
feels
that
this
second
figure
of
155
%
can
also
justifiably
be
taken
into
consideration
given
that
much
of
this
goodwill
comes
from
the
original
acquisition
of
ABX-D
(EUR [...]
million
)
and
NL
(EUR [...]
million
),
the
capacities
of
which
will
be
greatly
reduced
by
the
restructuring
(exacerbated
by
the
[...]
commitments
to
reduce
presence
in
Germany
communicated
by
the
Belgian
authorities
in
December
2005
).
Unbeschadet
des
Artikels
287
des
Vertrags
dürfen
die
Mitglieder
des
Ausschusses
Informationen
,
zu
denen
sie
durch
die
Tätigkeit
des
Ausschusses
oder
der
Arbeitsgruppen
Zugang
erhalten
,
nicht
weitergeben
,
wenn
die
Kommission
ihnen
mitteilt
,
dass
diese
Informationen
berechtigterweise
als
vertraulich
zu
behandeln
sind
oder
dass
die
Abgabe
der
angeforderten
Stellungnahme
beziehungsweise
die
Beantwortung
der
Frage
zur
Weitergabe
solcher
vertraulichen
Informationen
führen
würde
. [EU]
Without
prejudice
to
Article
287
of
the
Treaty
,
Committee
members
shall
be
required
not
to
disclose
information
to
which
they
have
gained
access
through
Committee
or
working
party
proceedings
if
the
Commission
informs
them
that
such
information
is
justifiably
of
a
confidential
nature
or
that
responding
to
a
request
for
an
opinion
or
a
question
raised
would
lead
to
the
disclosure
of
such
confidential
information
.
Unbeschadet
des
Artikels
287
des
Vertrags
dürfen
die
Mitglieder
des
Beratungsgremiums
Informationen
,
zu
denen
sie
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeit
im
Beratungsgremium
Zugang
erhalten
,
nicht
weitergeben
,
wenn
die
Kommission
ihnen
mitteilt
,
dass
diese
Informationen
berechtigterweise
als
vertraulich
zu
behandeln
sind
,
oder
dass
die
Abgabe
der
angeforderten
Stellungnahme
beziehungsweise
die
Beantwortung
der
Frage
zur
Weitergabe
solcher
vertraulichen
Informationen
führen
würde
. [EU]
Without
prejudice
to
Article
287
of
the
Treaty
,
Board
members
shall
be
required
not
to
disclose
information
to
which
they
have
gained
access
through
the
Board's
proceedings
if
the
Commission
informs
them
that
such
information
is
justifiably
of
a
confidential
nature
or
that
responding
to
a
request
for
an
opinion
or
a
question
raised
would
lead
to
the
disclosure
of
such
confidential
information
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "justifiably":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners