DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for gescheitert
Word division: ge·schei·tert
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Tatsache, dass sich 1700 der 2700 Weinbaubetriebe und Kommissionäre bereits zu einem Teilverzicht auf ihre Forderungen bereit erklärt hatten, war nunmehr nicht mehr von Belang, da nach § 305a InsO der Versuch, eine außergerichtliche Einigung herbeizuführen als gescheitert gilt, wenn ein Gläubiger die Zwangsvollstreckung betreibt, nachdem die Verhandlungen über die außergerichtliche Schuldenbereinigung aufgenommen wurden. [EU] The fact that 1700 out of 2700 winegrowing enterprises and merchants had already indicated that they would be willing to waive a share of their claims was no longer of relevance as § 305a of the German insolvency law states that an out of court settlement (außergerichtliche Einigung) to avoid insolvency proceedings fails when one single creditor decides to proceed to enforcement after the out of court settlement negotiations have started.

Die Vereinigung versichert, dass die Fluggesellschaft personell überbesetzt sei, und dass die Pläne des Managements zum Personalabbau auf ein Niveau, das mit internationalen Standards und Benchmarks vereinbar wäre, gescheitert seien. Als Gründe hierfür werden politischer Druck und politische Interessen angeführt. [EU] The union assert that the airline is overstaffed and that plans put in place by the company management had failed to reduce the number of staff to staffing levels consistent with international standards and benchmarking, political pressure and considerations were cited as reasons for this failure.

Die Verwirklichung neuer wichtiger Infrastrukturvorhaben ist oft gescheitert, weil die benötigten beträchtlichen Finanzmittel nicht vorhanden waren. [EU] The launch of major new infrastructure projects has often failed because the substantial financial resources they would require were not available.

Die von der Straßenverwaltung vergebenen regionalen Straßeninstandhaltungsverträge werden vor allem im Hinblick auf die Behauptung der Beschwerdeführer geprüft, der sich auf 88 % belaufende Anteil von Tieliikelaitos an neuen Instandhaltungsverträgen, die 2005 in diesem Bereich durch Ausschreibungen vergeben wurden, seine ein Zeichen dafür, dass die Liberalisierung des Marktes gescheitert ist. [EU] The sector of the Road administration's regional road maintenance contracts is specifically looked at in view of the complainants' allegation that Tieliikelaitos' 88 % share of new maintenance contracts tendered out in 2005 in this sector would indicate that the market liberalisation has failed.

Eine solche Verlängerung wäre von einem normalen Gläubiger unter marktüblichen Bedingungen nicht zugestanden worden, zumal frühere Umschuldungsmaßnahmen bereits gescheitert waren. [EU] Such an extension would not have been granted by a market economy creditor, especially since previous reschedulings had already failed.

Folglich wäre ein gesetzlich verordnetes Zwangsvorruhestandsprogramm, das den Zustand der Unkündbarkeit der Beschäftigten der OTE beendet hätte, nicht umsetzbar gewesen, da eine solche Aktion unvermeidbar zu zahlreichen Klagen auf der Grundlage des Verfassungs- und Arbeitsrechts sowie des Rechts auf Sozialversicherung geführt hätte und somit der ganze Versuch einer Umstrukturierung des Personals der OTE gescheitert wäre. [EU] Thus, a mandatory redundancy scheme that might have been imposed by law in order to put an end to the permanent status of OTE employees could not be implemented, for it would inevitably result in numerous lawsuits on constitutional, labour and social security law grounds, thus defeating the whole objective of the restructuring of OTE personnel [18].

Frankreich gibt an, dass außer dem Angebot von SORENI kein weiteres Angebot vorlag, nachdem zu Beginn des gleichen Jahres mit einem ausländischen Investor geführte Verhandlungen gescheitert waren. [EU] According to France, SORENI's bid was the only one after the failure of negotiations with a foreign investor earlier in the year.

Gelingt es der Schlichtungsstelle innerhalb von vier Monaten nach ihrer Anrufung nicht, die Standpunkte der Kommission und des betroffenen Mitgliedstaats einander anzunähern, so gilt das Schlichtungsverfahren als gescheitert. [EU] Where, within four months of a case being referred to it, the Conciliation Body is not able to reconcile the positions of the Commission and the Member State, the conciliation procedure shall be deemed to have failed.

Hätten die tatsächlichen Werte für Yield und Wirkungsgrad dauerhaft nicht die Zielvorgaben erreicht, wäre das Pilotprojekt Sovello1 gescheitert. Auch in diesem Fall wären gleichwohl produzierte Module veräußert worden, schon um auflaufende Verluste zu begrenzen. [EU] If the yield and cell efficiency targets set forward for Sovello1 had not been reached, the project would have failed, but the output would still have been sold on the market, in order to limit the losses.

Im betreffenden Fall ist der erste Versuch gescheitert. [EU] In the present case a first attempt had already failed.

Im Falle von CWP ist festzustellen, dass eine erste Umstrukturierung nach der Privatisierung gescheitert ist. [EU] It is to be noted that, in the case of CWP, a first restructuring had been undertaken following privatisation but it failed.

Ist die Schlichtung gescheitert, so kann innerhalb von drei Monaten das Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation mit dem Fall befasst werden. [EU] In the event that conciliation has failed, the case may be submitted within three months to the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation.

Nach § 305a InsO gilt der Versuch, eine außergerichtliche Einigung mit den Gläubigern über die Schuldenbereinigung herbeizuführen, als gescheitert, wenn ein Gläubiger die Zwangsvollstreckung betreibt, nachdem die Verhandlungen über die außergerichtliche Schuldenbereinigung aufgenommen wurden. [EU] § 305a of the German insolvency law states that an out of court settlement (außergerichtliche Einigung) to avoid settlement of debts fails when one single creditor decides to proceed to enforcement after the out of court settlement negotiations have started.

Nach Angaben des Unternehmens hatte der neue Plan nichts mit den Umstrukturierungsmaßnahmen von 2007 zu tun, die gescheitert waren. [EU] The company acknowledged that the latter was not linked with previous restructuring actions taken in 2007, which had failed.

Nachdem die Verhandlungen mit über die Privatisierung gescheitert waren, haben die privaten Hauptgläubiger von PZL Hydral, die Bank [...] und die Bank [...], ihre Forderungen gegenüber PZL Hydral beigetrieben. [EU] After the failure of the privatisation negotiations with [...], the main private creditors of PZL Hydral, i.e. Bank [...] and Bank [...], settled their claims vis-à-vis PZL Hydral.

Werden in einem solchen Fall keine gemeinsamen Unterlagen vorgelegt, so ist in den einzelnen Unterlagen detailliert anzugeben, welche Maßnahmen für eine Zusammenarbeit getroffen wurden und warum sie gescheitert sind. [EU] Where, in those circumstances, a collective dossier is not submitted, each individual dossier shall detail the efforts made to secure cooperation and the reasons for non-participation.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners