A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geschecktes Pferd
geschehen
geschehen werden
geschehene Dinge
gescheit
geschellt
geschichteter Kern
geschichtetes Mauerwerk
geschichtlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
gescheitert
Word division: ge·schei·tert
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Die
Tatsache
,
dass
sich
1700
der
2700
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
bereits
zu
einem
Teilverzicht
auf
ihre
Forderungen
bereit
erklärt
hatten
,
war
nunmehr
nicht
mehr
von
Belang
,
da
nach
§
305a
InsO
der
Versuch
,
eine
außergerichtliche
Einigung
herbeizuführen
als
gescheitert
gilt
,
wenn
ein
Gläubiger
die
Zwangsvollstreckung
betreibt
,
nachdem
die
Verhandlungen
über
die
außergerichtliche
Schuldenbereinigung
aufgenommen
wurden
. [EU]
The
fact
that
1700
out
of
2700
winegrowing
enterprises
and
merchants
had
already
indicated
that
they
would
be
willing
to
waive
a
share
of
their
claims
was
no
longer
of
relevance
as
§
305a
of
the
German
insolvency
law
states
that
an
out
of
court
settlement
(außergerichtliche
Einigung
)
to
avoid
insolvency
proceedings
fails
when
one
single
creditor
decides
to
proceed
to
enforcement
after
the
out
of
court
settlement
negotiations
have
started
.
Die
Vereinigung
versichert
,
dass
die
Fluggesellschaft
personell
überbesetzt
sei
,
und
dass
die
Pläne
des
Managements
zum
Personalabbau
auf
ein
Niveau
,
das
mit
internationalen
Standards
und
Benchmarks
vereinbar
wäre
,
gescheitert
seien
.
Als
Gründe
hierfür
werden
politischer
Druck
und
politische
Interessen
angeführt
. [EU]
The
union
assert
that
the
airline
is
overstaffed
and
that
plans
put
in
place
by
the
company
management
had
failed
to
reduce
the
number
of
staff
to
staffing
levels
consistent
with
international
standards
and
benchmarking
,
political
pressure
and
considerations
were
cited
as
reasons
for
this
failure
.
Die
Verwirklichung
neuer
wichtiger
Infrastrukturvorhaben
ist
oft
gescheitert
,
weil
die
benötigten
beträchtlichen
Finanzmittel
nicht
vorhanden
waren
. [EU]
The
launch
of
major
new
infrastructure
projects
has
often
failed
because
the
substantial
financial
resources
they
would
require
were
not
available
.
Die
von
der
Straßenverwaltung
vergebenen
regionalen
Straßeninstandhaltungsverträge
werden
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Behauptung
der
Beschwerdeführer
geprüft
,
der
sich
auf
88
%
belaufende
Anteil
von
Tieliikelaitos
an
neuen
Instandhaltungsverträgen
,
die
2005
in
diesem
Bereich
durch
Ausschreibungen
vergeben
wurden
,
seine
ein
Zeichen
dafür
,
dass
die
Liberalisierung
des
Marktes
gescheitert
ist
. [EU]
The
sector
of
the
Road
administration's
regional
road
maintenance
contracts
is
specifically
looked
at
in
view
of
the
complainants'
allegation
that
Tieliikelaitos'
88
%
share
of
new
maintenance
contracts
tendered
out
in
2005
in
this
sector
would
indicate
that
the
market
liberalisation
has
failed
.
Eine
solche
Verlängerung
wäre
von
einem
normalen
Gläubiger
unter
marktüblichen
Bedingungen
nicht
zugestanden
worden
,
zumal
frühere
Umschuldungsmaßnahmen
bereits
gescheitert
waren
. [EU]
Such
an
extension
would
not
have
been
granted
by
a
market
economy
creditor
,
especially
since
previous
reschedulings
had
already
failed
.
Folglich
wäre
ein
gesetzlich
verordnetes
Zwangsvorruhestandsprogramm
,
das
den
Zustand
der
Unkündbarkeit
der
Beschäftigten
der
OTE
beendet
hätte
,
nicht
umsetzbar
gewesen
,
da
eine
solche
Aktion
unvermeidbar
zu
zahlreichen
Klagen
auf
der
Grundlage
des
Verfassungs-
und
Arbeitsrechts
sowie
des
Rechts
auf
Sozialversicherung
geführt
hätte
und
somit
der
ganze
Versuch
einer
Umstrukturierung
des
Personals
der
OTE
gescheitert
wäre
. [EU]
Thus
, a
mandatory
redundancy
scheme
that
might
have
been
imposed
by
law
in
order
to
put
an
end
to
the
permanent
status
of
OTE
employees
could
not
be
implemented
,
for
it
would
inevitably
result
in
numerous
lawsuits
on
constitutional
,
labour
and
social
security
law
grounds
,
thus
defeating
the
whole
objective
of
the
restructuring
of
OTE
personnel
[18].
Frankreich
gibt
an
,
dass
außer
dem
Angebot
von
SORENI
kein
weiteres
Angebot
vorlag
,
nachdem
zu
Beginn
des
gleichen
Jahres
mit
einem
ausländischen
Investor
geführte
Verhandlungen
gescheitert
waren
. [EU]
According
to
France
,
SORENI's
bid
was
the
only
one
after
the
failure
of
negotiations
with
a
foreign
investor
earlier
in
the
year
.
Gelingt
es
der
Schlichtungsstelle
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
ihrer
Anrufung
nicht
,
die
Standpunkte
der
Kommission
und
des
betroffenen
Mitgliedstaats
einander
anzunähern
,
so
gilt
das
Schlichtungsverfahren
als
gescheitert
. [EU]
Where
,
within
four
months
of
a
case
being
referred
to
it
,
the
Conciliation
Body
is
not
able
to
reconcile
the
positions
of
the
Commission
and
the
Member
State
,
the
conciliation
procedure
shall
be
deemed
to
have
failed
.
Hätten
die
tatsächlichen
Werte
für
Yield
und
Wirkungsgrad
dauerhaft
nicht
die
Zielvorgaben
erreicht
,
wäre
das
Pilotprojekt
Sovello1
gescheitert
.
Auch
in
diesem
Fall
wären
gleichwohl
produzierte
Module
veräußert
worden
,
schon
um
auflaufende
Verluste
zu
begrenzen
. [EU]
If
the
yield
and
cell
efficiency
targets
set
forward
for
Sovello1
had
not
been
reached
,
the
project
would
have
failed
,
but
the
output
would
still
have
been
sold
on
the
market
,
in
order
to
limit
the
losses
.
Im
betreffenden
Fall
ist
der
erste
Versuch
gescheitert
. [EU]
In
the
present
case
a
first
attempt
had
already
failed
.
Im
Falle
von
CWP
ist
festzustellen
,
dass
eine
erste
Umstrukturierung
nach
der
Privatisierung
gescheitert
ist
. [EU]
It
is
to
be
noted
that
,
in
the
case
of
CWP
, a
first
restructuring
had
been
undertaken
following
privatisation
but
it
failed
.
Ist
die
Schlichtung
gescheitert
,
so
kann
innerhalb
von
drei
Monaten
das
Verwaltungsgericht
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
mit
dem
Fall
befasst
werden
. [EU]
In
the
event
that
conciliation
has
failed
,
the
case
may
be
submitted
within
three
months
to
the
Administrative
Tribunal
of
the
International
Labour
Organisation
.
Nach
§
305a
InsO
gilt
der
Versuch
,
eine
außergerichtliche
Einigung
mit
den
Gläubigern
über
die
Schuldenbereinigung
herbeizuführen
,
als
gescheitert
,
wenn
ein
Gläubiger
die
Zwangsvollstreckung
betreibt
,
nachdem
die
Verhandlungen
über
die
außergerichtliche
Schuldenbereinigung
aufgenommen
wurden
. [EU]
§
305a
of
the
German
insolvency
law
states
that
an
out
of
court
settlement
(außergerichtliche
Einigung
)
to
avoid
settlement
of
debts
fails
when
one
single
creditor
decides
to
proceed
to
enforcement
after
the
out
of
court
settlement
negotiations
have
started
.
Nach
Angaben
des
Unternehmens
hatte
der
neue
Plan
nichts
mit
den
Umstrukturierungsmaßnahmen
von
2007
zu
tun
,
die
gescheitert
waren
. [EU]
The
company
acknowledged
that
the
latter
was
not
linked
with
previous
restructuring
actions
taken
in
2007
,
which
had
failed
.
Nachdem
die
Verhandlungen
mit
über
die
Privatisierung
gescheitert
waren
,
haben
die
privaten
Hauptgläubiger
von
PZL
Hydral
,
die
Bank
[...]
und
die
Bank
[...],
ihre
Forderungen
gegenüber
PZL
Hydral
beigetrieben
. [EU]
After
the
failure
of
the
privatisation
negotiations
with
[...],
the
main
private
creditors
of
PZL
Hydral
, i.e.
Bank
[...]
and
Bank
[...],
settled
their
claims
vis-à-vis
PZL
Hydral
.
Werden
in
einem
solchen
Fall
keine
gemeinsamen
Unterlagen
vorgelegt
,
so
ist
in
den
einzelnen
Unterlagen
detailliert
anzugeben
,
welche
Maßnahmen
für
eine
Zusammenarbeit
getroffen
wurden
und
warum
sie
gescheitert
sind
. [EU]
Where
,
in
those
circumstances
, a
collective
dossier
is
not
submitted
,
each
individual
dossier
shall
detail
the
efforts
made
to
secure
cooperation
and
the
reasons
for
non-participation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gescheitert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners