A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for einzigartiges
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Alpen
,
ein
einzigartiges
Gebiet
,
das
sich
auf
200
.000
km
und
über
acht
europäische
Staaten
erstreckt
,
sind
eines
der
meistbesuchten
touristischen
Ziele
weltweit
. [G]
The
Alps
, a
unique
region
covering
200
.000
km
and
taking
in
eight
European
countries
,
are
one
of
the
most-visited
tourist
destinations
in
the
world
.
Einerseits
erinnern
zahlreiche
Einzeldenkmäler
an
die
Opfer
der
deutschen
Teilung
;
andererseits
ist
der
Verlauf
der
Grenzlinie
ein
einzigartiges
Denkmal
deutscher
Geschichte
schlechthin
. [G]
On
the
one
hand
,
there
are
many
individual
monuments
in
remembrance
of
the
victims
of
the
division
of
Germany
.
On
the
other
,
the
dividing
line
marking
the
border
is
a
unique
monument
of
German
history
.
Leben
und
seine
außerordentliche
Vielfalt
ist
einzigartiges
Gut
,
das
unsere
Erde
von
allen
anderen
Planeten
unterscheidet
. [G]
Life
and
its
extraordinary
diversity
is
a
unique
commodity
that
distinguishes
the
Earth
from
all
other
planets
.
Sie
galt
als
"Wiege
der
deutschen
Klassik"
,
war
Bücher-Kathedrale
,
Reich
des
Geistes
und
einzigartiges
Gedächtnis
des
klassischen
Weimars:
Die
Herzogin
Anna
Amalia
Bibliothek
ist
mit
Superlativen
belegt
. [G]
It
was
considered
a
"cradle
of
German
classicism"
, a
cathedral
of
books
, a
spiritual
realm
,
and
a
unique
memorial
to
classical
Weimar:
the
Duchess
Anna
Amalia
Library
can
only
be
described
in
superlatives
.
Und
dennoch
stellt
der
jüdische
Friedhof
in
Hamburg-Altona
etwas
Einzigartiges
dar
. [G]
And
yet
the
Jewish
cemetery
in
Hamburg-Altona
is
quite
unique
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
hat
im
Laufe
der
Zeit
als
Spezialität
und
einzigartiges
Produkt
weltweite
Bekanntheit
und
Wertschätzung
erlangt
,
wobei
die
Verbraucher
die
"Erfahrung"
dieses
Produkts
mit
der
Qualität
der
Küche
der
beiden
Provinzen
in
der
Emilia
Romagna
verbinden
. [EU]
As
a
specific
and
special
product
,
'Aceto
Balsamico
di
Modena'
has
built
its
reputation
and
appreciation
over
the
years
to
achieve
worldwide
acclaim
,
and
consumers
mentally
associate
the
product
'experience'
with
the
image
of
quality
cuisine
in
the
two
provinces
of
Emilia-Romagna
.
Anerkennung
des
NVV
als
einzigartiges
und
unersetzliches
multilaterales
Instrument
zur
Erhaltung
und
Festigung
von
Frieden
,
Sicherheit
und
Stabilität
auf
internationaler
Ebene
,
da
dieser
Vertrag
den
Rechtsrahmen
zur
Verhinderung
einer
stärkeren
Verbreitung
von
Kernwaffen
sowie
zum
weiteren
Ausbau
des
Überprüfungssystems
,
mit
dem
die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
der
Kernenergie
durch
die
Nichtkernwaffenstaaten
gewährleistet
wird
,
schafft
und
die
wesentliche
Grundlage
für
die
weitere
nukleare
Abrüstung
im
Einklang
mit
Artikel
6
bildet
[EU]
Recognising
that
the
NPT
is
a
unique
and
irreplaceable
multilateral
instrument
for
maintaining
and
reinforcing
international
peace
,
security
and
stability
,
in
that
it
establishes
a
legal
framework
for
preventing
increased
proliferation
of
nuclear
weapons
and
for
developing
further
a
verification
system
guaranteeing
that
non-nuclear-weapons
States
use
nuclear
energy
solely
for
peaceful
purposes
,
and
that
it
represents
the
essential
foundation
for
the
pursuit
of
nuclear
disarmament
in
accordance
with
Article
VI
thereof
Da
es
sich
bei
diese
Gebirgsregion
um
ein
einzigartiges
und
ökologisch
sehr
sensibles
Gebiet
handelt
,
ist
ein
Ausgleich
zwischen
den
wirtschaftlichen
Interessen
,
den
Bedürfnissen
der
heimischen
Bevölkerung
und
den
Umweltbelangen
für
die
nachhaltige
Entwicklung
der
Region
äußerst
wichtig
. [EU]
As
the
mountain
region
is
a
unique
and
ecologically
very
sensitive
area
, a
balance
between
economic
interests
,
local
population
needs
and
environmental
concerns
is
extremely
important
for
sustainable
development
of
the
region
.
Dank
seiner
Lage
ist
hier
ein
einzigartiges
Mikroklima
entstanden
,
in
dem
ganz
besondere
Umweltbedingungen
herrschen
. [EU]
This
defined
area
represents
only
a
small
part
of
the
Province
of
Parma
.
Das
Erzeugungsgebiet
des
"Prosciutto
di
Parma"
,
ein
kleiner
Teil
der
Provinz
Parma
,
ist
eines
dieser
Gebiete
.
Dank
seiner
Lage
ist
in
diesem
eng
umgrenzten
Gebiet
ein
einzigartiges
Mikroklima
entstanden
,
in
dem
ganz
besondere
Umweltbedingungen
herrschen
. [EU]
The
production
area
for
'Prosciutto
di
Parma'
, a
small
part
of
the
Province
of
Parma
,
is
one
of
those
restricted
areas
.
Der
Ryder
Cup
findet
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
besondere
Resonanz
als
wichtiges
und
einzigartiges
internationales
Sportereignis
mit
Beteiligung
britischer
Sportler
an
Wettkämpfen
auf
höchstem
Niveau
. [EU]
The
Ryder
Cup
has
a
special
general
resonance
in
the
UK
as
a
major
and
unique
international
event
involving
UK
players
in
top-level
competition
.
Die
Europäische
Union
betrachtet
das
CWÜ
als
eine
wichtige
Komponente
im
internationalen
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungskontext
und
als
einzigartiges
Instrument
für
die
Abrüstung
und
Nichtverbreitung
,
dessen
Integrität
und
strikte
Anwendung
uneingeschränkt
gewährleistet
werden
müssen
. [EU]
The
European
Union
considers
the
CWC
to
be
a
key
component
of
the
international
non-proliferation
and
disarmament
framework
and
a
unique
disarmament
and
non-proliferation
instrument
the
integrity
and
strict
application
of
which
must
be
fully
guaranteed
.
Die
Europäische
Union
betrachtet
das
CWÜ
als
eine
wichtige
Komponente
im
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungskontext
und
als
einzigartiges
Instrument
für
die
Abrüstung
und
Nichtverbreitung
,
dessen
Integrität
und
strikte
Anwendung
uneingeschränkt
gewährleistet
werden
müssen
. [EU]
The
European
Union
considers
the
CWC
to
be
a
key
component
of
the
non-proliferation
and
disarmament
framework
and
a
unique
disarmament
and
non-proliferation
instrument
the
integrity
and
strict
application
of
which
must
be
fully
guaranteed
.
Die
Verbindung
des
Produkts
mit
seiner
angestammten
Umgebung
und
besonders
dem
hohen
fachlichen
Können
der
dort
lebenden
Menschen
wird
belegt
durch
die
traditionelle
Anwesenheit
zahlreicher
Kleinbauern
und/oder
Handwerksbetriebe
im
Erzeugungsgebiet
von
Vicenza
,
die
mit
besonderen
Verfahren
zur
Aufzucht
der
Schweine
und
zur
Verarbeitung
des
Schweinefleischs
sowie
zur
anschließenden
Wurstreifung
die
Grundlage
für
"Soprèssa
Vicentina"
geschaffen
haben
,
also
für
ein
völlig
einzigartiges
Erzeugnis
,
dessen
Herstellungsverfahren
bis
heute
so
gut
wie
unverändert
geblieben
ist
. [EU]
In
human
terms
,
the
product's
link
with
its
environment
is
demonstrated
by
the
fact
that
the
area
of
production
-
known
as
the
Vicentino
-
has
traditionally
been
the
home
of
numerous
farmers
and/or
artisans
who
,
by
using
characteristic
methods
for
rearing
pigs
and
processing
and
maturing
their
meat
,
created
the
'Soprèssa
Vicentina'
, a
truly
one-of-a-kind
product
whose
method
of
preparation
has
remained
almost
unchanged
over
time
.
Einzigartiges
sympathomimetisches
Agens
,
dem
Adrenalin
strukturverwandt
. [EU]
A
unique
sympathomimetic
agent
,
which
is
structurally
similar
to
adrenaline
.
Es
handele
sich
um
ein
innovatives
,
einzigartiges
Pilotprojekt
mit
potenziellem
Nutzen
für
alle
Regionen
der
Gemeinschaft
,
die
den
Erfolg
oder
Misserfolg
von
Investbx
bei
der
Behebung
des
Marktversagens
beobachten
und
sich
eine
Meinung
bilden
könnten
,
ob
eine
Online-Regionalbörse
dieser
Art
tragfähig
ist
und
der
regionalen
Wirtschaft
hilft
. [EU]
It
is
an
innovative
and
unique
pilot
project
and
offers
potential
benefits
to
all
regions
across
the
Community
by
allowing
them
to
observe
its
progress
in
rectifying
the
market
failure
and
to
explore
whether
online
regional
stock
exchanges
of
this
nature
are
sustainable
and
helpful
to
regional
economies
.
Zudem
wird
EDP
in
Portugal
nach
der
Aufhebung
der
PPA
weiterhin
über
ein
einzigartiges
Erzeugungsportfolio
verfügen
. [EU]
Moreover
,
EDP's
Portuguese
generation
portfolio
will
remain
unmatched
after
the
abolition
of
the
PPAs
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzigartiges":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners