DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for beklagt
Word division: be·klagt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Der Ehrlichkeit halber muss man sagen, dass sie sich nicht beklagt hat. To be fair, she did not complain.

Wenn sie sich wieder beklagt, werde ich sie kurz abfertigen. She'll get short shrift from me if she starts complaining again.

Sie beklagt den Verlust an Privatsphäre, der mit dem Fernsehruhm einhergeht. She deplores the loss of privacy that attends TV celebrity.

Auch wenn die Medienbranche zurzeit eine Krise beklagt, sollte man "dankbar sein" für die Fülle der heutigen Ausbildungsmöglichkeiten, sagt Andrea Hohnen. [G] Despite the current slump in the media industry, one should be "grateful" for the abundance of educational opportunities available nowadays, says Andrea Hohnen.

Beklagt wird auch, dass die Majors diese Kopien oft nicht herausrücken. [G] Another reason for complaint is that the 'majors' often do not hand over these copies.

Die ausländischen Architekten schätzen in Deutschland vor allem die Qualität der Bautechnik, denn nirgendwo wird dauerhafter und solider gebaut, wenngleich die strengen Bauvorschriften manchmal von den Baukünstlern als Einschränkung beklagt werden. [G] What foreign architects admire more than anything else in Germany is the quality of construction technology: nowhere else do they build more lastingly or more solidly, even if the strict building regulations are sometimes seen as a hindrance to free design.

Eine Reihe von Wohlfahrtsverbänden beklagt heute schon das ständige Kommen und Gehen der "Zivis" und die damit verbundenen hohen Personal- und Verwaltungskosten. [G] A number of welfare organisations already lament the permanent coming and going of the "Zivis" and the related high staff and administration costs.

Energieeffizienz werde, obwohl sie eine entscheidende Säule bei der nötigen Energiewende sei, in Deutschland sträflich vernachlässigt, beklagt der BUND. [G] BUND claims that despite being a crucial aspect of the trend reversal required in the field of energy, energy efficiency is being grossly neglected in Germany.

"Form follows emotion" beklagt Prof. Günter Horntrich, Inhaber des Lehrstuhls für Design und Ökologie an der Köln International School of Design (KISD). [G] "Form follows emotion", bemoans Professor Günter Horntrich, Chair of Design and Ecology at the Köln International School of Design (KISD).

"Idee Europa - Entwürfe zum ewigen Frieden" lautet die erste Ausstellung, mit der das Haus eröffnet wurde. Die Kuratorin Marie Louise von Plessen hat die Ausstellung eingerichtet (und sich ein wenig über die zu niedrigen und merkwürdig geschnittenen Säle beklagt). [G] The new wing has been opened with an exhibition called "The Idea of Europe. Concepts for an Eternal Peace" organised by curator Marie Louise von Plessen (who has complained a little about the exhibition rooms, which are too low and oddly shaped).

In seinem jüngsten kunsttheoretischen Werk, den Analysen "Verwisch die Spuren", beklagt er die heutige Fetischisierung von Kunst und ihre Verdinglichung zur Kultur, mithin also eine qualitative Ausdünnung zugunsten einer enormen quantitativen Präsenz. [G] In his latest work on aesthetics, "Verwisch die Spuren" ("Erase the Traces"), he laments the current-day fetishization of art and its reification as Kultur - in other words a qualitative dilution for the sake of a huge quantitative presence.

Wie präsentiert man Faszinosum und Elend der Megametropolen Asiens, Afrikas und Lateinamerikas? 16 Metropolen werden mit eindrucksvoller Ausstellungsdidaktik in Szene gesetzt. Ein albtraumweckender Superlativ jagt den nächsten: Tokio hat bereits 36 Millionen Einwohner, Caracas beklagt 133 Morde pro 100.000 Einwohner und Jahr, Los Angeles hat mit 90 Prozent die höchste Individualverkehrsrate und in Bombay drängen sich 46160 Einwohner auf einem Quadratkilometer. [G] Is it even possible to illustrate the fascination and misery inherent in the mega-metropolises of Asia, Africa and Latin America? The exhibition leads visitors through 16 mega-cities on an impressive didactic trail, with one nightmarish superlative following another: Tokyo already has 36 million inhabitants, Caracas reports 133 murders per 100,000 inhabitants and year, Los Angeles has the highest individual transport rate at 90%, and Bombay's population density rate is 46,160 per square kilometre.

Da es sich um Maßnahmen handelt, die schon in Kraft getreten sind, beklagt die Kommission, dass die italienischen Behörden den ihnen obliegenden Verpflichtungen zur Anmeldung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen sind. [EU] In view of the fact that the measures have already entered into force, the Commission regrets that the Italian authorities have not fulfilled their obligation to notify the scheme in accordance with Article 88(3) of the Treaty.

Daher beklagt Electrolux, dass FagorBrandt einen Zuschuss erhalten könnte, um einer Situation zu begegnen, mit der der übrige Teil der Branche ohne eine vergleichbare Unterstützung zurechtkommen müsse. [EU] Consequently, Electrolux is unhappy at the possibility of FagorBrandt receiving a subsidy to help it cope with a situation which the rest of the sector is having to manage without similar assistance.

In diesen Äußerungen lobt der betroffene Dritte die Anstrengungen der Kommission zur Wiederherstellung gleicher Wettbewerbsbedingungen in diesem Segment und beklagt, dass aufgrund der Marktstellung von WAM SpA technisches Know-how und Arbeitsplätze verloren gegangen seien. [EU] The third party comments supported the Commission's efforts to restore a level playing field for competitors in the sector concerned and complained about the technical skills and jobs being lost on account of WAM SpA's position in the market.

In diesen Bemerkungen werden die Anstrengungen der Kommission zur Wiederherstellung gleicher Wettbewerbsbedingungen für die Konkurrenten in diesem Wirtschaftsbereich gelobt, und es wird beklagt, dass aufgrund der Position von WAM S.p.A. auf dem Markt technische Fachkenntnisse und Arbeitsplätze verloren gingen. [EU] These comments applaud the Commission's efforts to restore a level playing field for competitors in the sector concerned and complain about the engineering skills and jobs being lost on account of the position of WAM SpA on the market.

In ihrem letzten Bericht beklagt die Postregulierungsbehörde, dass es mit der 1997 eingeleiteten allmählichen Öffnung der Märkte nicht gelungen ist, einen funktionsfähigen Wettbewerb auf dem deutschen Briefmarkt zu schaffen. [EU] In his latest report, the Postal regulator deplores that the gradual market opening since 1997 has not achieved a functioning competition on the German letter market [35].

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners