A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bekennen
bekifft
beklagen
beklagenswert
beklagenswerter Zustand
beklatschen
bekleckern
beklecksen
bekleiden
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for beklagt
Word division: be·klagt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Ehrlichkeit
halber
muss
man
sagen
,
dass
sie
sich
nicht
beklagt
hat
.
To
be
fair
,
she
did
not
complain
.
Wenn
sie
sich
wieder
beklagt
,
werde
ich
sie
kurz
abfertigen
.
She'll
get
short
shrift
from
me
if
she
starts
complaining
again
.
Sie
beklagt
den
Verlust
an
Privatsphäre
,
der
mit
dem
Fernsehruhm
einhergeht
.
She
deplores
the
loss
of
privacy
that
attends
TV
celebrity
.
Auch
wenn
die
Medienbranche
zurzeit
eine
Krise
beklagt
,
sollte
man
"dankbar
sein"
für
die
Fülle
der
heutigen
Ausbildungsmöglichkeiten
,
sagt
Andrea
Hohnen
. [G]
Despite
the
current
slump
in
the
media
industry
,
one
should
be
"grateful"
for
the
abundance
of
educational
opportunities
available
nowadays
,
says
Andrea
Hohnen
.
Beklagt
wird
auch
,
dass
die
Majors
diese
Kopien
oft
nicht
herausrücken
. [G]
Another
reason
for
complaint
is
that
the
'majors'
often
do
not
hand
over
these
copies
.
Die
ausländischen
Architekten
schätzen
in
Deutschland
vor
allem
die
Qualität
der
Bautechnik
,
denn
nirgendwo
wird
dauerhafter
und
solider
gebaut
,
wenngleich
die
strengen
Bauvorschriften
manchmal
von
den
Baukünstlern
als
Einschränkung
beklagt
werden
. [G]
What
foreign
architects
admire
more
than
anything
else
in
Germany
is
the
quality
of
construction
technology:
nowhere
else
do
they
build
more
lastingly
or
more
solidly
,
even
if
the
strict
building
regulations
are
sometimes
seen
as
a
hindrance
to
free
design
.
Eine
Reihe
von
Wohlfahrtsverbänden
beklagt
heute
schon
das
ständige
Kommen
und
Gehen
der
"Zivis"
und
die
damit
verbundenen
hohen
Personal-
und
Verwaltungskosten
. [G]
A
number
of
welfare
organisations
already
lament
the
permanent
coming
and
going
of
the
"Zivis"
and
the
related
high
staff
and
administration
costs
.
Energieeffizienz
werde
,
obwohl
sie
eine
entscheidende
Säule
bei
der
nötigen
Energiewende
sei
,
in
Deutschland
sträflich
vernachlässigt
,
beklagt
der
BUND
. [G]
BUND
claims
that
despite
being
a
crucial
aspect
of
the
trend
reversal
required
in
the
field
of
energy
,
energy
efficiency
is
being
grossly
neglected
in
Germany
.
"Form
follows
emotion"
beklagt
Prof
.
Günter
Horntrich
,
Inhaber
des
Lehrstuhls
für
Design
und
Ökologie
an
der
Köln
International
School
of
Design
(
KISD
). [G]
"Form
follows
emotion"
,
bemoans
Professor
Günter
Horntrich
,
Chair
of
Design
and
Ecology
at
the
Köln
International
School
of
Design
(KISD).
"Idee
Europa
-
Entwürfe
zum
ewigen
Frieden"
lautet
die
erste
Ausstellung
,
mit
der
das
Haus
eröffnet
wurde
.
Die
Kuratorin
Marie
Louise
von
Plessen
hat
die
Ausstellung
eingerichtet
(
und
sich
ein
wenig
über
die
zu
niedrigen
und
merkwürdig
geschnittenen
Säle
beklagt
). [G]
The
new
wing
has
been
opened
with
an
exhibition
called
"The
Idea
of
Europe
.
Concepts
for
an
Eternal
Peace"
organised
by
curator
Marie
Louise
von
Plessen
(who
has
complained
a
little
about
the
exhibition
rooms
,
which
are
too
low
and
oddly
shaped
).
In
seinem
jüngsten
kunsttheoretischen
Werk
,
den
Analysen
"Verwisch
die
Spuren"
,
beklagt
er
die
heutige
Fetischisierung
von
Kunst
und
ihre
Verdinglichung
zur
Kultur
,
mithin
also
eine
qualitative
Ausdünnung
zugunsten
einer
enormen
quantitativen
Präsenz
. [G]
In
his
latest
work
on
aesthetics
,
"Verwisch
die
Spuren"
("Erase
the
Traces"
),
he
laments
the
current-day
fetishization
of
art
and
its
reification
as
Kultur
-
in
other
words
a
qualitative
dilution
for
the
sake
of
a
huge
quantitative
presence
.
Wie
präsentiert
man
Faszinosum
und
Elend
der
Megametropolen
Asiens
,
Afrikas
und
Lateinamerikas
?
16
Metropolen
werden
mit
eindrucksvoller
Ausstellungsdidaktik
in
Szene
gesetzt
.
Ein
albtraumweckender
Superlativ
jagt
den
nächsten:
Tokio
hat
bereits
36
Millionen
Einwohner
,
Caracas
beklagt
133
Morde
pro
100
.000
Einwohner
und
Jahr
,
Los
Angeles
hat
mit
90
Prozent
die
höchste
Individualverkehrsrate
und
in
Bombay
drängen
sich
46160
Einwohner
auf
einem
Quadratkilometer
. [G]
Is
it
even
possible
to
illustrate
the
fascination
and
misery
inherent
in
the
mega-metropolises
of
Asia
,
Africa
and
Latin
America
?
The
exhibition
leads
visitors
through
16
mega-cities
on
an
impressive
didactic
trail
,
with
one
nightmarish
superlative
following
another:
Tokyo
already
has
36
million
inhabitants
,
Caracas
reports
133
murders
per
100
,000
inhabitants
and
year
,
Los
Angeles
has
the
highest
individual
transport
rate
at
90%
,
and
Bombay's
population
density
rate
is
46
,160
per
square
kilometre
.
Da
es
sich
um
Maßnahmen
handelt
,
die
schon
in
Kraft
getreten
sind
,
beklagt
die
Kommission
,
dass
die
italienischen
Behörden
den
ihnen
obliegenden
Verpflichtungen
zur
Anmeldung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
nicht
nachgekommen
sind
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
the
measures
have
already
entered
into
force
,
the
Commission
regrets
that
the
Italian
authorities
have
not
fulfilled
their
obligation
to
notify
the
scheme
in
accordance
with
Article
88
(3)
of
the
Treaty
.
Daher
beklagt
Electrolux
,
dass
FagorBrandt
einen
Zuschuss
erhalten
könnte
,
um
einer
Situation
zu
begegnen
,
mit
der
der
übrige
Teil
der
Branche
ohne
eine
vergleichbare
Unterstützung
zurechtkommen
müsse
. [EU]
Consequently
,
Electrolux
is
unhappy
at
the
possibility
of
FagorBrandt
receiving
a
subsidy
to
help
it
cope
with
a
situation
which
the
rest
of
the
sector
is
having
to
manage
without
similar
assistance
.
In
diesen
Äußerungen
lobt
der
betroffene
Dritte
die
Anstrengungen
der
Kommission
zur
Wiederherstellung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
in
diesem
Segment
und
beklagt
,
dass
aufgrund
der
Marktstellung
von
WAM
SpA
technisches
Know-how
und
Arbeitsplätze
verloren
gegangen
seien
. [EU]
The
third
party
comments
supported
the
Commission's
efforts
to
restore
a
level
playing
field
for
competitors
in
the
sector
concerned
and
complained
about
the
technical
skills
and
jobs
being
lost
on
account
of
WAM
SpA's
position
in
the
market
.
In
diesen
Bemerkungen
werden
die
Anstrengungen
der
Kommission
zur
Wiederherstellung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
für
die
Konkurrenten
in
diesem
Wirtschaftsbereich
gelobt
,
und
es
wird
beklagt
,
dass
aufgrund
der
Position
von
WAM
S.p.A.
auf
dem
Markt
technische
Fachkenntnisse
und
Arbeitsplätze
verloren
gingen
. [EU]
These
comments
applaud
the
Commission's
efforts
to
restore
a
level
playing
field
for
competitors
in
the
sector
concerned
and
complain
about
the
engineering
skills
and
jobs
being
lost
on
account
of
the
position
of
WAM
SpA
on
the
market
.
In
ihrem
letzten
Bericht
beklagt
die
Postregulierungsbehörde
,
dass
es
mit
der
1997
eingeleiteten
allmählichen
Öffnung
der
Märkte
nicht
gelungen
ist
,
einen
funktionsfähigen
Wettbewerb
auf
dem
deutschen
Briefmarkt
zu
schaffen
. [EU]
In
his
latest
report
,
the
Postal
regulator
deplores
that
the
gradual
market
opening
since
1997
has
not
achieved
a
functioning
competition
on
the
German
letter
market
[35].
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beklagt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners