DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vorwort
Search for:
Mini search box
 

16 results for Vorwort
Word division: Vor·wort
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Im Vorwort würdigte sie die wichtige Vorarbeit früherer Wissenschaftler. In the preface she acknowledged the important work done by past scholars.

Als 1960 der Bildband "Zwei Gramm Licht" mit seinen Fotografien erscheint, begleitet von einem Vorwort des Schweizer Dramatikers Friedrich Dürrenmatt, hat Wicki das Medium schon für sich abgeschlossen - und arbeitet doch mit dem Erlernten in seinen Filmen weiter. [G] And when "Zwei Gramm Licht" (Two Grams of Light), a collection of his pictures, was published in 1960 with a preface by the Swiss dramatist Friedrich Dürrenmatt, Wicki had already decided to move on. Yet the break was not complete, for in his work as a film-maker he continued to draw on the skills he had learned as a photographer.

Die "Assistenz der Intellektuellen" für die Politik, wie sie Max Frisch noch forderte, existiere nicht mehr, schrieb ich im Jahr 2000 im Vorwort zum Band Aufgerissen. [G] The "assistance of intellectuals in politics", such as Max Frisch still demanded, no longer exists: so I wrote in 2000 in the preface to the volume "Aufgerissen".

Im Vorwort heißt es: "Zwar ist das Politische nicht aus der Literatur verschwunden, aber gemeinsame Paradigmen für eine literarische Diskussion der politischen Zustände sind bisher nicht erkennbar." [G] In the preface, we read: "Although political subjects have not disappeared from literature, common paradigms for a literary discussion of political conditions have not so far been recognisable".

In seinem Vorwort erklärt Muffat auch, wie man die entsprechenden Stimmen zusammenstellt. [G] In his preface, Muffat also explains how the corresponding voices should be combined.

Sie "sind Versprechen. Sie sichern mit Brief und Siegel Qualität und Tradition zu." Dies schreibt Florian Langenscheidt im Vorwort zu "Deutsche Standards". [G] They "are promises. They provide a firm assurance of quality and tradition", as Florian Langenscheidt writes in the foreword to "Deutsche Standards".

Wie der Autor Ingo Schulze in seinem Vorwort zum Bildband berichtet, verunsicherte ihn "das Ausbleiben von Regieanweisungen" etwas, als Barbara Klemm ihn 1998 in Ostberlin fotografierte. [G] As the author Ingo Schulze relates in his foreword to the photo essay, "the lack of director's instructions" made him feel rather uncertain when Barbara Klemm took photos of him in East Berlin in 1998.

Wie der renommierte Architekturhistoriker Wolfgang Pehnt gleich im Vorwort zu seinem neuen Buch "Deutsche Architektur seit 1900" selbst einräumt, droht jedem zusammenfassenden Überblick über die deutsche Architektur seit 1900 der Vorwurf des Subjektivismus und der Verkürzung. [G] As the noted historian of architecture Wolfgang Pehnt himself grants immediately in the preface to his book Deutsche Architektur seit 1900 (German Architecture Since 1900), every summary survey of this subject exposes itself to the criticism that it is subjective and incomplete.

Anhang I Vorwort Tabelle A erhält folgende Fassung: [EU] Table A in the foreword to Annex I is replaced by the following:

Anhang I Vorwort Tabelle B erhält folgende Fassung: [EU] Table B in the foreword to Annex I is replaced by the following:

Das Vorwort des Pflichtenheftes für France 2 beschreibt den Sender anschließend als "den einzigen Sender, der ausschließlich alle Bereiche der Öffentlichkeit abdeckt." Seine Berufung sei, "durch ein vielfältiges und ausgewogenes Programmspektrum eine breite Öffentlichkeit zu erreichen." Im Vorwort des Pflichtenheftes für France 3 ist zu lesen, dass dieser Sender "seine besondere Berufung als regionaler und lokaler Sender" bekräftigt und in erster Linie "dezentralisierte Informationen bietet und über regionale Ereignisse berichtet". [EU] The preamble to the schedule of tasks and obligations of France 2 then describes the latter as 'the only exclusively general-interest channel in public ownership' with a duty to reach 'a wide audience, to which it shall offer a diversified and balanced range of programmes', while the preamble to the schedule of tasks and obligations of France 3 states that the latter 'shall assert its specific role as a regional and local channel' and give priority to 'decentralised news coverage and regional events'.

Das Vorwort wird die folgt geändert: [EU] The foreword is amended as follows:

Eine neue Anmerkung 7 sollte in das Vorwort von Anhang I aufgenommen werden, in der darauf hingewiesen wird, dass nickelhaltige Legierungen aufgrund ihres Freisetzungsanteils und weniger aufgrund der Nickelkonzentration als sensibilisierend einzustufen sind. [EU] A new Note 7 should be added to the foreword of Annex I to reflect that alloys containing nickel are to be classified for sensitisation on the basis of their release rate rather than on the concentration of nickel.

Einige Anmerkungen im Vorwort von Anhang I sollten geändert bzw. hinzugefügt werden, um die Pflichten der Hersteller, Händler und Importeure bestimmter Stoffe klarzustellen, um deutlich zu machen, dass Benzol, neben anderen Auswirkungen, auch als mutagen eingestuft wurde, und um darauf hinzuweisen, dass die Einstufung und Kennzeichnung anhand der physikalisch-chemischen Eigenschaften in Anhang I dann keine Anwendung findet, wenn Tests zeigen, dass die spezifische Form eines in den Verkehr gebrachten Stoffes andere physikalisch-chemische Eigenschaften hat. [EU] Certain notes in the foreword of Annex I should be amended or added to clarify the obligations on manufacturers, distributors and importers of certain substances, to reflect that benzene has, in addition to other effects, been classified as mutagenic, and to reflect that the classification and labelling in Annex I relating to physico-chemical properties need not be applied when testing shows that the specific form of a substance marketed has different physico-chemical properties.

Im Vorwort des Pflichtenheftes wird erklärt, dass "die nationalen Fernsehanstalten (France 2 und France 3) das Fernsehen für die Allgemeinheit darstellen. Sie sind bemüht, mit ihrem Programmangebot möglichst viele Zuschauer zu erreichen. [EU] The preamble to both documents states that 'the national television broadcasting companies (France 2 and France 3) provide a television service for all citizens.

In dem als "Vorwort" bezeichneten kurzen Standardabschnitt des BVT-Merkblatts ist die Gliederung des Dokuments zu beschreiben sowie der legislative Rahmen (ohne Interpretation der Richtlinie 2010/75/EU) und die Art und Weise, in der das Dokument ausgearbeitet wurde (etwa die Sammlung und Bewertung von Informationen) kurz zu erläutern. [EU] The concise standard section of the BREF entitled 'Preface' will describe the structure of the document, recall briefly the legislative context (without interpreting Directive 2010/75/EU), and the way in which the document was drafted (e.g. how information was collected and assessed).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners