A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
188 results for The Works
Search single words:
The
·
Works
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Da
hat
uns
jemand
bei
dem
Projekt
in
die
Suppe
gespuckt
.
Someone
has
thrown
a
spanner
in
the
works
of
our
project
.
Alles
in
allem
liefern
die
besprochenen
Bände
je
nach
Leseinteresse
jeweils
einen
breiten
Überblick
zu
unterschiedlichen
Aspekten
der
architektonischen
The
oriebildung
und
Vermittlung
. [G]
All
in
all
,
the
works
discussed
above
provide
a
broad
survey
of
different
aspects
of
architectural
the
ory
and
presentation
,
depending
on
readers'
interests
.
Als
Ausgangspunkt
für
diese
Art
der
individuellen
Aneignung
von
Tokyo
und
der
Suche
nach
einem
anderen
Stadt-
und
Raumerlebnis
gilt
das
Werk
des
passionierten
Stadtwanderers
und
Schriftstellers
Nagai
Kafû
(
1879-1959
). [G]
The
first
publications
aimed
at
helping
individuals
to
accept
the
city
the
y
live
in
and
search
for
the
right
approach
to
city
life
were
the
works
of
the
passionate
city
wanderer
and
writer
,
Nagai
Kafû
(1879-1959).
Auch
die
Auseinandersetzung
mit
Literatur
,
insbesondere
mit
den
Werken
der
befreundeten
Schriftstellerin
Christa
Wolf
,
beeinflusste
Paris
. [G]
The
study
of
literature
,
especially
the
works
of
her
writer
friend
Christa
Wolf
,
also
influenced
Paris
.
Aus
konservatorischen
Gründen
werden
die
Arbeiten
nur
auf
Wechselausstellungen
in
lichtgeschützten
Räumen
gezeigt
. [G]
For
reasons
of
conservation
the
works
are
shown
only
in
changing
exhibitions
in
light-protected
rooms
.
Dabei
stehen
Ingo
Metzmacher
und
Peter
Konwitschny
für
ein
Verständnis
von
Musik
the
ater
,
welches
vor
allem
eine
Frage
in
den
Raum
stellt:
Was
sagen
uns
die
Werke
von
einst
heute
(
noch
),
wie
wirken
sie
auf
eine
Gesellschaft
,
die
mit
völlig
veränderten
Parametern
umzugehen
hat
? [G]
Ingo
Metzmacher
and
Peter
Konwitschny
stand
for
an
understanding
of
opera
which
above
all
raises
the
question
,'What
do
the
works
of
the
past
(still)
say
to
us
today
,
how
do
the
y
effect
a
society
which
must
cope
with
altoge
the
r
changed
parameters
?'.
Das
alte
Bahnhofsgebäude
wird
dann
als
Ort
für
Wechselausstellungen
genutzt
werden
. [G]
The
old
station
building
will
eventually
be
used
for
temporary
shows
,
whilst
the
works
of
Hans
Arp
and
Sophie
Täuber-Arp
will
be
permanently
on
display
in
the
new
building
.
Das
sei
jedoch
"nicht
nur
quantitativ
,
sondern
auch
qualitativ"
der
Fall
,
sagt
Andrea
Hohnen
,
die
seit
vier
Jahren
die
Abschlussfilme
von
Absolventen
der
Filmstudiengänge
sichtet
und
die
Verleihung
des
von
den
Produzenten
Bernd
Eichinger
(
Constantin
Film
)
und
Nico
Hofmann
(
teamWorx
)
initiierten
Nachwuchspreis
"First
Steps"
organisiert
. [G]
That's
true
"not
only
in
terms
of
quantity
,
but
also
in
terms
of
quality"
,
says
Andrea
Hohnen
,
who
has
been
viewing
the
works
of
graduating
film
for
four
years
and
organizes
the
presentation
of
the
¿First
Steps¿
young
filmmakers
award
initiated
by
producers
Bernd
Eichinger
(Constantin
Film
)
and
Nico
Hofmann
(teamWorx).
Das
sind
Fragen
,
an
denen
sich
allenfalls
die
Hälfte
der
Rezipienten
die
Zähne
ausbeißt
. [G]
The
se
are
hard
nuts
to
crack
for
half
of
those
who
deal
with
the
works
of
Martin
Kippenberger
.
Dass
kein
Kunstwerk
mehr
in
Ruhe
betrachtet
werden
kann
,
verändert
die
Werke
und
ihre
Ausstrahlung
. [G]
The
fact
that
no
work
of
art
can
be
viewed
in
peace
changes
the
works
and
the
ir
impact
.
Dass
,
um
dieses
The
orem
zu
untermauern
,
nicht
notwendigerweise
immer
"historisches"
Instrumentarium
verwendet
wird
,
ist
durch
die
Werke
von
Komponisten
der
jüngeren
Generation
wie
Georg
Friedrich
Haas
,
Beat
Furrer
,
George
Benjamin
,
Thomas
Adès
,
Helmut
Oehring
und
Jürg
Widmann
beglaubigt
;
sie
alle
rekurrieren
auf
die
Vergangenheit
,
ohne
zwingend
das
Instrumentarium
dieser
verloschenen
Epochen
zu
nutzen
. [G]
To
compound
this
the
ory
,
it
is
not
always
the
case
that
"historical"
instruments
are
used
and
this
can
be
clearly
heard
and
seen
in
the
works
of
younger
generation
composers
like
Georg
Friedrich
Haas
,
Beat
Furrer
,
George
Benjamin
,
Thomas
Adès
,
Helmut
Oehring
and
Jürg
Widmann
;
the
y
all
draw
on
the
past
without
necessarily
using
the
instruments
of
lost
epochs
.
Die
Ansätze
der
Arbeiten
reichen
von
künstlerischen
oder
landschaftlichen
Interventionen
bis
zu
planerischen
und
ökonomischen
Handlungskonzepten
. [G]
The
approaches
of
the
works
range
from
artistic
performances
or
landscape
interventions
to
planning
and
economic
action
concepts
.
Die
Arbeiten
sind
extrem
großformatig
und
raumgreifend
sperrig
. [G]
The
works
are
extremely
large-format
and
room-fillingly
unwieldy
.
Die
Arbeiten
von
Armin
Petras
und
seinem
Autoren-Alter-Ego
Fritz
Kater
lassen
in
ihrer
rauhen
Sentimentalität
und
mit
ihrer
anarchischen
Spielfreude
an
den
jungen
Brecht
denken
. [G]
In
the
ir
raw
sentimentality
and
the
ir
anarchic
delight
in
play
,
the
works
of
Armin
Petras
and
his
alter
ego
author
Fritz
Kater
make
one
think
of
the
young
Brecht
.
Die
beiden
letzten
Texte
schließlich
stellen
Denkmale
der
letzten
15
Jahre
vor
,
die
-
wie
die
Arbeiten
von
Jochen
Gerz
und
Es
the
r
Shalev-Gerz
-
eine
herkömmliche
Ikonographie
des
Monuments
ad
absurdum
führen
,
oder
-
wie
die
Arbeiten
von
Christian
Boltanski
-
das
The
ma
der
Erinnerungsarbeit
und
der
Spurensuche
in
den
Mittelpunkt
ihrer
Denkmalskonzepte
stellen
. [G]
Finally
,
the
last
two
texts
present
monuments
of
the
last
fifteen
years
,
such
as
the
works
of
Jochen
Gerz
and
Es
the
r
Shalev-Gerz
,
which
take
the
traditional
iconography
of
monuments
to
absurd
extremes
,
or
,
like
the
works
of
Christian
Boltanski
,
which
focus
on
confronting
the
past
and
seeking
tracks
.
Die
bislang
größte
Werkschau
von
Thomas
Struth
ist
seit
2002
in
den
USA
zu
sehen
,
Thomas
Struth
1977-2002
. [G]
This
biggest-ever
retrospective
of
the
works
of
Thomas
Struth
,
Thomas
Struth
1977
-
2002
,
has
been
on
display
in
the
USA
since
2002
.
Die
bislang
größte
Werkschau
von
Thomas
Struth
ist
seit
Mai
2002
in
den
USA
zu
sehen
,
Thomas
Struth
1977-2002
. [G]
This
biggest-ever
retrospective
of
the
works
of
Thomas
Struth
,
Thomas
Struth
1977
-
2002
,
has
been
on
display
in
the
USA
since
2002
.
Die
bislang
größte
Werkschau
von
Thomas
Struth
ist
seit
Mai
2002
in
den
USA
zu
sehen
,
Thomas
Struth
1977-2002
.
Zeit
für
ein
Portrait
des
Fotokünstlers
,
der
in
der
amerikanischen
Presse
als
Pionier
der
Äs
the
tik
großformatiger
Farbfotografie
gewürdigt
wird
. [G]
This
biggest-ever
retrospective
of
the
works
of
Thomas
Struth
,
Thomas
Struth
1977
-
2002
,
has
been
on
display
in
the
USA
since
2002
.
So
it
is
time
to
present
a
portrait
of
a
photographer
acknowledged
by
the
American
press
to
be
a
pioneer
of
the
art
of
large-format
colour
photography
.
Die
nicht
nur
durch
die
Bücher
von
Emine
Sevgi
Özdamar
immer
stärker
beachtete
"Ausländerliteratur"
,
wie
sie
seit
etwa
1985
meist
genannt
wurde
,
erweiterte
rasch
ihr
Spektrum
. [G]
The
significance
of
the
'minority
literature'
genre
,
as
it
was
increasingly
called
after
1985
,
quickly
grew
,
not
only
thanks
to
the
works
of
Emine
Sevgi
Özdamar
.
Diese
beruhen
auf
historischen
Gegebenheiten
eines
überragenden
Erbes
,
das
zunächst
geprägt
ist
durch
die
Werke
großer
deutscher
Komponisten
wie
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
bis
hin
zu
Hindemith
,
Stockhausen
oder
Rihm
. [G]
That
is
the
outcome
of
an
outstanding
historical
legacy
,
primarily
shaped
by
the
works
of
such
great
German
composers
as
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
,
and
more
recently
Hindemith
,
Stockhausen
and
Rihm
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "The Works":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners