A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for Tagesgeschaeft
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Außerdem
wäre
angesichts
dieser
staatlichen
Einflussnahme
auf
das
Tagesgeschäft
des
Unternehmens
im
Falle
der
Festlegung
eines
unternehmensspezifischen
Zollsatzes
ein
Umgehungsrisiko
nicht
auszuschließen
. [EU]
In
addition
,
such
State
interference
,
relating
to
the
day-to-day
management
of
the
company
,
meant
that
the
risk
of
circumvention
could
not
be
excluded
,
if
this
exporter
was
to
be
given
an
individual
duty
rate
.
Betriebsbeihilfen
sollen
normalerweise
dazu
dienen
,
dass
ein
Unternehmen
von
den
Kosten
entlastet
wird
,
die
es
normalerweise
im
Tagesgeschäft
bzw
.
in
seiner
üblichen
Geschäftstätigkeit
zu
tragen
hätte
. [EU]
Operating
aid
is
normally
understood
as
aid
intended
to
relieve
an
undertaking
of
the
expenses
which
it
would
normally
have
had
to
bear
in
its
day-to-day
management
or
its
usual
activities
.
Der
niederländische
Staat
übertrug
das
Management
seines
Anteils
an
ABN
AMRO
Z
auf
die
neue
ABN
AMRO
Bank
,
da
er
keine
Ressourcen
auf
das
Tagesgeschäft
dieser
Beteiligung
verwenden
wollte
. [EU]
The
Dutch
State
transferred
the
management
of
its
stake
in
ABN
AMRO
Z
to
the
new
ABN
AMRO
Bank
as
it
did
not
want
to
dedicate
resources
to
the
day-to-day
management
of
that
participation
.
Eine
Beratung
durch
den
Risikoausschuss
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
es
um
das
Tagesgeschäft
der
CCP
geht
. [EU]
The
advice
of
the
risk
committee
is
not
required
for
the
daily
operations
of
the
CCP
.
Er
gehe
eher
vom
Gegenteil
aus
und
wies
in
diesem
Zusammenhang
darauf
hin
,
dass
die
Abspaltung
von
FBN
und
ABN
AMRO
N
von
ihren
jeweiligen
Muttergesellschaften
und
der
nachfolgende
Zusammenschluss
sehr
arbeitsintensive
Unterfangen
waren
,
so
dass
sich
das
Management
von
FBN
und
ABN
AMRO
N
weniger
intensiv
um
das
Tagesgeschäft
kümmern
konnte
.
Daher
-
so
der
niederländische
Staat
-
hätten
sich
die
Abspaltung
und
der
nachfolgende
Zusammenschluss
eher
negativ
auf
die
Wettbewerbsposition
von
FBN
und
ABN
AMRO
N (
bzw
.
nach
dem
Zusammenschluss
der
ABN
AMRO
Gruppe
)
ausgewirkt
. [EU]
It
rather
believed
the
contrary
and
pointed
in
that
regard
to
the
fact
that
the
separation
of
FBN
and
ABN
AMRO
N
from
their
respective
parent
companies
and
the
subsequent
merger
were
very
labour-intensive
and
implied
that
the
management
of
FBN
and
ABN
AMRO
N
could
dedicate
less
time
to
the
day-to-day
commercial
business
and
therefore
it
argued
that
the
separation
and
the
subsequent
merger
had
a
negative
impact
on
the
competitive
position
of
FBN
and
ABN
AMRO
N (or
ABN
AMRO
Group
post-merger
).
(
fakultativ
)
Nutzung
des
Intranets
für
die
Bereitstellung
von
Informationen:
Tagesgeschäft
/Arbeitsunterlagen
(z. B.
für
Sitzungen
); [EU]
(Optional)
Use
of
intranet
for
sharing:
day-to-day/working
documents
(e.g.
for
meeting
)
Gemäß
diesem
Mechanismus
hat
Areva/Urenco
keinen
Zugang
zu
empfindlichen
Geschäftsinformationen
betreffend
die
ETC-Gruppe
und
umgekehrt
,
sind
Areva
und
Urenco
nicht
am
Tagesgeschäft
von
ETC
beteiligt
und
ist
die
Geschäftsleitung
von
ETC
unabhängig
von
der
Führungsstruktur
der
Parteien
. [EU]
It
includes
a
provision
that
Areva/Urenco
shall
not
have
access
to
commercially
sensitive
information
relating
to
the
ETC
group
and
vice
versa
,
that
Areva
and
Urenco
shall
not
be
involved
in
the
day
to
day
running
of
ETC
and
that
the
management
structure
of
ETC
shall
be
independent
of
the
parties
.
"Geschäftsführer"
die
Personen
,
die
effektiv
das
Tagesgeschäft
einer
juristischen
Person
führen
;
24
.
"mitteleuropäische
Zeit"
[EU]
'directors'
includes
the
persons
effectively
directing
the
day-to-day
operations
of
a
legal
person
Obwohl
der
Staat
eine
Mehrheitsbeteiligung
an
AIA
hält
,
wird
die
Gesellschaft
in
ihrem
Tagesgeschäft
als
ein
vom
Staat
unabhängiges
Privatunternehmen
geführt
(
nur
4
seiner
9
Direktoren
werden
vom
Staat
benannt
),
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
alle
Schulden
von
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
gegenüber
AIA
mit
Zinsen
zurückgezahlt
werden
und
durch
Flugzeughypotheken
gesichert
sind
,
kann
die
Kommission
nicht
endgültig
feststellen
,
dass
die
Maßnahmen
von
AIA
dem
Staat
zuzurechnen
sind
. [EU]
Although
AIA
is
majority
State-owned
,
it
is
operated
as
a
private
enterprise
independent
of
the
Greek
State
in
its
day-to-day
business
(only
four
of
its
nine
directors
are
appointed
by
the
State
),
and
given
that
all
debts
owed
by
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
to
AIA
are
repaid
with
interest
and
have
been
secured
by
mortgages
on
aircraft
,
the
Commission
cannot
make
a
definitive
finding
that
the
actions
of
AIA
are
imputable
to
the
State
.
Sie
räumten
jedoch
ein
,
dass
die
Aktien
der
BNG
zu
100
%
in
der
Hand
des
Staates
,
der
Provinzen
und
der
lokalen
Behörden
liegen
und
dass
eine
Reihe
von
Mitgliedern
des
Aufsichtsrats
von
diesen
Behörden
ernannt
werden
,
aber
sie
machten
auch
geltend
,
dass
dieser
Aufsichtsrat
sich
nicht
mit
dem
Tagesgeschäft
der
Bank
beschäftigt
,
das
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Geschäftsführung
fällt
. [EU]
The
Dutch
authorities
acknowledge
that
BNG's
shares
are
owned
entirely
by
the
State
,
the
provinces
and
the
municipalities
.
They
also
acknowledge
that
some
members
of
the
supervisory
board
are
appointed
by
these
authorities
,
but
they
argue
that
the
supervisory
board
is
not
involved
in
the
bank's
day
to
day
business
,
which
is
the
responsibility
of
the
management
.
Tagesgeschäft
:
Tagverarbeitungs-Phase
und
Tagesabschlussverfahren
. [EU]
Daytime
operations
means
daytime
processing
and
end-of-day
processing
.
Tatsächlich
steht
die
Finanzierung
der
Produktionsmittel
,
in
diesem
Fall
des
Schiffes
,
in
enger
Verbindung
zum
Tagesgeschäft
von
SeaFrance
. [EU]
In
fact
,
the
financing
of
means
of
production
,
here
the
vessel
,
is
closely
linked
to
the
day-to-day
activities
of
SeaFrance
.
Zur
Einmischung
des
Staates:
Die
Verzögerungen
bei
der
Umstrukturierung
von
ABX
seien
größtenteils
auf
die
fortgesetzte
Einmischung
des
SNCB
in
das
Tagesgeschäft
von
ABX
und
die
politisch
motivierte
Ernennung
von
Mitgliedern
des
Verwaltungsrats
von
ABX
zurückzuführen
. [EU]
Regarding
state
interference
.
The
delays
in
restructuring
ABX
are
to
a
large
extent
the
result
of
continued
interference
by
SNCB
in
the
daily
running
of
ABX
and
the
fact
that
members
of
ABX's
board
of
directors
are
appointed
for
political
reasons
.
Zur
Gewährleistung
der
Unabhängigkeit
der
Agentur
in
ihrem
Tagesgeschäft
und
in
ihren
Stellungnahmen
und
Empfehlungen
sollte
der
leitende
Direktor
der
Agentur
allein
verantwortlich
handeln
können
und
sollte
ihr
Personal
unabhängig
sein
. [EU]
In
order
to
ensure
independence
in
its
daily
management
and
in
the
opinions
and
recommendations
which
it
issues
,
the
Agency's
Executive
Director
should
have
full
responsibility
and
the
Agency's
staff
should
be
independent
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tagesgeschaeft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners