A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Restwasser
Restwert
Restwertbörse
Restwiderstand
Restzahlung
Restzwickel
Rest...
Resublimation
Resublimieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Restzahlung
Word division: Rest·zah·lung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Abgesehen
von
der
Vorschussregelung
sind
bei
den
Zahlungen
der
Kommission
an
die
zugelassenen
Zahlstellen
die
Zwischenzahlungen
von
der
Restzahlung
zu
unterscheiden
und
die
Modalitäten
für
die
Überweisung
dieser
Beträge
festzulegen
. [EU]
Prefinancing
apart
, a
distinction
should
be
drawn
between
payments
by
the
Commission
to
the
accredited
paying
agencies
,
intermediate
payments
and
payment
of
balances
,
and
rules
on
their
payment
should
be
set
.
Bei
einer
Voraus-
und
der
nachfolgenden
Restzahlung
ist
die
Menge
in
dem
Datensatz
mit
der
Vorauszahlung
anzugeben
. [EU]
In
the
case
of
an
advance
payment
followed
by
a
balance
payment
,
the
quantity
must
be
shown
in
the
record
of
the
advance
payment
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Verwaltungsrisiken
davon
ausgehen
,
dass
diese
Kontrollvorkehrungen
gleichwertige
Zuverlässigkeitsgarantien
bieten
wie
die
Rechnungsprüfung
,
die
normalerweise
durchzuführen
ist
,
bevor
die
Restzahlung
beantragt
werden
kann
. [EU]
In
the
light
of
his
analysis
of
management
risks
,
the
authorising
officer
may
consider
that
those
arrangements
offer
guarantees
equivalent
to
those
offered
by
the
audit
of
the
accounts
of
an
action
,
which
is
required
in
support
of
requests
for
payment
of
the
balance
.
Die
Freigabe
der
Sicherheit
erfolgt
innerhalb
der
Fristen
und
gemäß
den
Bedingungen
von
Artikel
16
für
die
Restzahlung
. [EU]
Performance
securities
shall
be
released
within
the
time
limit
and
on
the
terms
laid
down
in
Article
16
for
payment
of
the
balance
.
Die
Kommission
tätigt
die
Restzahlung
,
nachdem
der
Schlussbericht
über
das
Vorhaben
oder
die
Studie
,
der
vom
Empfänger
vorgelegt
wird
und
eine
Aufstellung
aller
tatsächlich
getätigten
Ausgaben
enthält
,
genehmigt
worden
ist
. [EU]
The
Commission
shall
make
the
final
payment
after
approval
of
the
final
report
on
the
project
or
study
,
submitted
by
the
beneficiary
and
itemising
all
the
expenditure
actually
incurred
.
Die
Restzahlung
erfolgt
spätestens
drei
Monate
nachdem
die
Kommission
den
endgültigen
Durchführungsbericht
und
die
abschließende
Erklärung
zu
den
Ausgaben
im
Rahmen
des
Jahresprogramms
gemäß
Artikel
24
Absatz
3
und
Artikel
28
Absatz
2
genehmigt
hat
;
fehlt
es
an
einer
solchen
Genehmigung
,
wird
ein
Antrag
auf
Rückzahlung
der
im
Rahmen
der
ersten
oder
zweiten
Vorauszahlungen
überwiesenen
Beträge
,
die
die
gebilligten
endgültigen
Ausgaben
zulasten
des
Fonds
übersteigen
,
gestellt
. [EU]
Payment
of
the
balance
shall
be
made
no
more
than
three
months
after
the
Commission
has
approved
the
annual
programme's
final
implementation
report
and
the
final
declaration
of
expenditure
provided
for
by
Articles
24
(3)
and
28
(2);
failing
that
, a
request
for
reimbursement
of
amounts
released
under
the
first
or
second
payments
in
excess
of
the
final
expenditure
approved
for
the
Fund
shall
be
issued
within
that
deadline
.
Diese
sind
so
weit
wie
möglich
vor
Tätigung
der
Restzahlung
für
jedes
Vorhaben
vorzunehmen
. [EU]
These
checks
shall
,
as
far
as
is
possible
,
be
carried
out
before
the
final
payment
is
made
for
an
operation
.
Diese
sind
so
weit
wie
möglich
vor
Tätigung
der
Restzahlung
für
jedes
Vorhaben
vorzunehmen
. [EU]
These
shall
be
,
as
far
as
is
possible
,
carried
out
before
the
final
payment
is
made
for
a
project
.
Dies
gilt
auch
für
Fälle
,
in
denen
die
Vorauszahlung
und
die
Restzahlung
unter
verschiedenen
Haushaltsposten
(
Vorauszahlungen
und
Restzahlung
)
verbucht
werden
. [EU]
This
is
also
true
for
cases
where
the
advance
payment
and
balance
payment
are
booked
on
different
budget
sub-posts
(advances
and
balance
).
Die
Zahlungen
erfolgen
als
Vorfinanzierung
und
als
Restzahlung
. [EU]
Payments
shall
take
the
form
of
pre-financing
and
payment
of
the
balance
.
Einleitende
Bemerkung
zu
den
Mengen:
Mengen
,
Flächen
und
Anzahl
der
Tiere
sind
grundsätzlich
nur
einmal
anzugeben
.
bei
einer
voraus-
und
der
nachfolgenden
Restzahlung
ist
die
Menge
in
dem
Datensatz
mit
der
Vorauszahlung
anzugeben
. [EU]
Preliminary
remark
concerning
quantities:
as
a
basic
rule
,
quantities
,
areas
and
numbers
of
animals
must
only
be
shown
once
.
In
the
case
of
an
advance
payment
followed
by
a
balance
payment
,
the
quantity
must
be
shown
in
the
record
of
the
advance
payment
.
Für
die
zusätzlichen
Zahlungen
ist
keine
Restzahlung
zu
leisten
,
wenn
die
IABF
vorzeitig
rückabgewickelt
wird
;
dies
gilt
mit
Ausnahme
des
Teils
,
der
sich
auf
den
Zeitraum
vom
26
.
Januar
2009
bis
zum
25
.
Oktober
2009
bezieht
(
das
heißt
die
15
,6
Basispunkte
,
die
in
der
Anpassung
des
Garantieentgelts
enthalten
sind
). [EU]
The
additional
payments
,
excluding
the
part
related
to
the
period
between
26
January
2009
and
25
October
2009
(that
is
to
say
the
15
,6
basis
points
included
in
the
guarantee
fee
related
adjustment
)
have
no
residual
settlement
in
case
of
an
early
unwinding
of
the
IABF
.
Im
Allgemeinen
werden
die
Zahlungen
in
Form
von
Vorschüssen
,
Zwischenzahlungen
und
einer
Restzahlung
geleistet
. [EU]
As
a
general
rule
,
payments
shall
be
made
in
the
form
of
advances
,
intermediate
payments
and
a
final
payment
.
Jeder
Datensatz
,
der
sich
auf
eine
bestimmte
Untersuchung
bezieht
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
die
Vorauszahlung
,
die
Restzahlung
oder
eine
andere
handelt
,
muss
in
Feld
F600
den
jeweiligen
Code
(
siehe
unten
)
tragen
.Verwaltungskontrollen
im
Sinne
der
vorgenannten
Verordnungen
(
siehe
Fußnote
)
sind
nicht
unter
F600
anzugeben
. [EU]
Every
record
,
be
it
the
advance
or
balance
payment
or
other
,
that
can
be
related
to
a
particular
inspection
,
shall
have
the
appropriate
code
(see
below
)
in
field
F600
.Administrative
checks
,
within
the
meaning
of
the
abovementioned
regulations
(see
footnote
below
),
shall
not
be
mentioned
in
F600
.
Jeder
Datensatz
,
der
sich
auf
eine
bestimmte
Untersuchung
bezieht
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
die
Vorauszahlung
,
die
Restzahlung
oder
eine
andere
Zahlung
handelt
,
muss
in
Feld
F600
den
jeweiligen
Code
(
siehe
unten
)
tragen
. [EU]
Every
record
,
be
it
the
advance
or
balance
payment
or
other
,
that
can
be
related
to
a
particular
inspection
,
shall
have
the
appropriate
code
(see
below
)
in
field
F600
.
nicht
unter
Buchstabe
b
fallende
Ausgaben
für
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Programme
nach
Artikel
4,
für
die
die
Zahlung
oder
gegebenenfalls
die
Restzahlung
von
der
Zahlstelle
über
24
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
getätigt
wurde
,
zu
dem
die
Kommission
dem
betroffenen
Mitgliedstaat
die
Ergebnisse
ihrer
Überprüfungen
schriftlich
mitgeteilt
hat
. [EU]
expenditure
on
measures
in
programmes
,
as
indicated
in
Article
4,
other
than
those
referred
to
in
point
(b),
for
which
the
payment
or
,
as
the
case
may
be
,
the
payment
of
the
balance
,
by
the
paying
agency
,
is
made
more
than
24
months
before
the
Commission
notifies
the
Member
State
in
writing
of
its
inspection
findings
.
Um
die
administrative
Abwicklung
der
Maßnahmen
zu
vereinfachen
,
sollte
unter
diesen
Umständen
dem
Anweisungsbefugten
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
auf
eine
eigene
Rechnungsprüfung
vor
Leistung
der
Restzahlung
zu
verzichten
. [EU]
It
is
appropriate
,
in
those
circumstances
and
in
order
to
simplify
management
,
to
allow
the
authorising
officer
not
to
request
an
audit
for
payments
of
balances
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Restzahlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners