A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gesetzliche Witwerrente
gesetzlicher Betreuer
gesetzlos
gesetzmäßig
gesetzwidrige Handlung
gesichtslos
gesinnungslos
gesittet
gesondert
Search for:
ä
ö
ü
ß
396 results for
Gesichert
Word division: ge·si·chert
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Alle
Änderungen
sollten
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
von
der
Kommission
eingeleiteten
Reformen
,
zu
einer
wirtschaftlichen
bzw
.
wirtschaftlicheren
Haushaltsführung
und
so
letztlich
dazu
beitragen
,
dass
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Finanzvorgänge
angemessen
gesichert
werden
können
. [EU]
All
amendments
should
contribute
to
achieving
the
objectives
of
the
Commission's
reforms
and
help
improve
or
ensure
sound
financial
management
,
thus
contributing
to
obtaining
a
reasonable
assurance
of
the
legality
and
regularity
of
financial
operations
.
Alle
Befestigungsteile
und
Schrauben
an
sicherheitsrelevanten
Stellen
müssen
gegen
ein
unbeabsichtigtes
Lösen
gesichert
sein
. [EU]
All
fasteners
and
screws
used
at
safety-relevant
points
on
a
bicycle
shall
be
secured
to
avoid
unintentional
loosening
.
Alle
Bolzen
an
den
Gelenkstellen
müssen
ausreichend
gesichert
sein
. [EU]
All
bolts
at
joints
shall
be
adequately
protected
.
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-bauteile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
All
mechanical
coupling
devices
or
components
shall
be
designed
to
have
positive
mechanical
engagement
and
the
closed
position
shall
be
locked
at
least
once
by
further
positive
mechanical
engagement
unless
further
requirements
are
stated
in
annex
5.
Alle
mechanischen
Verbindungseinrichtungen
oder
-teile
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
formschlüssig
sind
,
und
in
geschlossenem
Zustand
müssen
sie
mindestens
einfach
formschlüssig
gesichert
sein
,
sofern
nicht
in
Anhang
5
zusätzliche
Anforderungen
gestellt
werden
. [EU]
All
mechanical
coupling
devices
or
components
shall
be
designed
to
have
positive
mechanical
engagement
and
the
closed
position
shall
be
locked
at
least
once
by
further
positive
mechanical
engagement
unless
further
requirements
are
stated
in
Annex
5.
Alle
potenziellen
Zugangspunkte
(
Türen
,
Bullaugen
,
Lüftungsöffnungen
usw
.)
sollten
einer
Risikobewertung
unterzogen
und
ausreichend
gesichert
werden
,
insbesondere
wenn
der
potenzielle
Zugangspunkt
groß
genug
erscheint
,
um
einem
Angreifer
den
Einstieg
zu
ermöglichen
. [EU]
All
potential
access
points
(doors,
portholes
,
vents
,
etc
.)
should
be
risk-assessed
and
adequately
secured
,
especially
where
the
potential
access
point
is
considered
large
enough
for
an
attacker
to
gain
entry
.
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO
15031-7
vom
15
.
März
2001
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Any
reprogrammable
computer
codes
or
operating
parameter
shall
be
resistant
to
tampering
and
afford
a
level
of
protection
at
least
as
good
as
the
provisions
in
ISO
15031-7
;
dated
15
March
2001
(SAE
J2186
dated
October
1996
).
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Any
reprogrammable
computer
codes
or
operating
parameters
shall
be
resistant
to
tampering
and
afford
a
level
of
protection
at
least
as
good
as
the
provisions
in
ISO
DIS
15031-7
,
dated
October
1998
(SAE
J2186
dated
October
1996
),
provided
that
the
security
exchange
is
conducted
using
the
protocols
and
diagnostic
connector
as
prescribed
in
paragraph
6.5.
of
Annex
11
,
Appendix
1.
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Any
reprogrammable
computer
codes
or
operating
parameters
shall
be
resistant
to
tampering
and
afford
a
level
of
protection
at
least
as
good
as
the
provisions
in
ISO
DIS
15031-7
,
dated
October
1998
(SAE
J2186
dated
October
1996
),
provided
that
the
security
exchange
is
conducted
using
the
protocols
and
diagnostic
connector
as
prescribed
in
paragraph
6.5
of
Annex
II
,
Appendix
1.
alle
Teile
eines
Flughafens
,
die
von
abgehendem
aufgegebenem
Gepäck
,
das
kontrolliert
wurde
,
passiert
werden
können
oder
in
denen
solches
Gepäck
aufbewahrt
werden
kann
,
wenn
das
Gepäck
nicht
gesichert
wurde
. [EU]
any
part
of
an
airport
through
which
,
after
screening
,
departing
hold
baggage
may
pass
or
in
which
it
may
be
held
,
if
the
baggage
has
not
been
secured
.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
des
NCD-Systems
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
gesichert
sein
. [EU]
Any
reprogrammable
computer
codes
or
operating
parameters
of
the
NCD
system
shall
be
resistant
to
tampering
.
Alternativ
hätte
Griechenland
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
leisten
können
,
um
den
Verteidigungsbereich
für
einen
potentiellen
Käufer
attraktiv
zu
gestalten
,
so
dass
er
gekauft
und
sein
Fortbestand
gesichert
würde
. [EU]
Alternatively
,
Greece
could
have
granted
the
financial
support
necessary
to
render
the
military
activities
attractive
for
a
potential
investor
,
such
that
these
military
activities
would
have
been
purchased
and
thereby
their
continuation
would
have
been
ensured
.
Alternativ
kann
die
Messung
unmittelbar
bei
der
Prüftemperatur
durchgeführt
werden
,
wenn
durch
entsprechende
Probenahme
gesichert
ist
,
dass
das
Sättigungsgleichgewicht
erreicht
ist
. [EU]
Alternatively
,
the
measurement
can
be
performed
directly
at
the
test
temperature
,
if
it
is
assured
by
appropriate
sampling
that
the
saturation
equilibrium
is
reached
.
"Altersrenten"
sind
regelmäßige
Zahlungen
,
durch
die
i)
das
Einkommen
der
Leistungsempfänger
nach
Aufgabe
ihrer
Erwerbstätigkeit
bei
Erreichen
des
gesetzlichen/normalen
Rentenalters
gesichert
wird
oder
ii
)
das
Einkommen
älterer
Menschen
bezuschusst
wird
(
ausgenommen
sind
zeitlich
befristete
Unterstützungen
). [EU]
'Old-age
pensions'
means
periodic
payments
intended
to
(i)
maintain
the
income
of
the
beneficiary
after
retirement
from
gainful
employment
at
the
legal/standard
age
or
(ii)
support
the
income
of
elderly
persons
(excluding
support
of
limited
duration
).
Am
14
.
Mai
2008
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
ihre
Beschlüsse
zur
Einsetzung
der
Ausschüsse
der
Aufsichtsbehörden
im
Hinblick
darauf
zu
überprüfen
,
dass
Kohärenz
und
Schlüssigkeit
der
Mandate
und
Aufgaben
dieser
Ausschüsse
gesichert
sind
und
der
Beitrag
dieser
Gremien
zur
Zusammenarbeit
bei
der
Finanzaufsicht
und
der
Angleichung
der
Aufsichtspraktiken
verbessert
wird
. [EU]
On
14
May
2008
[6],
the
Council
invited
the
Commission
to
revise
the
Commission
Decisions
establishing
the
Committees
of
Supervisors
so
as
to
ensure
coherence
and
consistency
in
their
mandates
and
tasks
as
well
as
to
strengthen
their
contributions
to
supervisory
cooperation
and
convergence
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
von
HSY
hätte
eine
Privatbank
Absicherungen
gefordert
,
deren
Vollstreckung
rasch
und
gesichert
erfolgen
würde
,
und
sie
hätte
sich
nicht
mit
einer
Absicherung
begnügt
,
die
unter
Umständen
nichts
wert
war
. [EU]
In
view
of
the
difficult
situation
of
HSY
, a
private
bank
would
have
required
securities
that
could
be
enforced
rapidly
and
with
certainty
,
and
would
have
not
been
satisfied
with
security
of
which
the
value
could
be
zero
in
certain
circumstances
.
Anschließend
wird
das
Fahrzeug
auf
den
vier
Kraftmessdosen
abgestellt
,
wobei
die
Vorderräder
mit
einem
Unterlegkeil
gesichert
sein
müssen
,
damit
es
nicht
nach
vorn
rollt
. [EU]
The
vehicle
is
repositioned
on
the
four
load-cells
,
with
the
front
wheels
chocked
to
prevent
the
vehicle
rolling
forward
.
Antennen
müssen
außerdem
so
am
Fahrzeug
angebracht
und
ihr
freies
Ende
muss
,
falls
erforderlich
,
so
gesichert
sein
,
dass
kein
Teil
der
Antennen
über
den
äußersten
Rand
des
Fahrzeugs
nach
Absatz
2.7
hinausragt
. [EU]
Furthermore
,
aerials
shall
be
so
fitted
to
the
vehicle
,
and
if
necessary
their
unattached
ends
so
restricted
,
that
no
part
of
the
aerials
protrude
beyond
the
extreme
outer
edge
of
the
vehicle
as
defined
in
paragraph
2.7.
Auch
Bodenbeläge
müssen
an
ihrem
Platz
gesichert
sein
. [EU]
Floor
coverings
shall
also
be
secured
in
place
.
Auch
wenn
es
sich
bei
den
Branchenverbänden
um
juristische
Personen
des
privaten
Rechts
handelt
und
ihre
Finanzierung
durch
die
Beiträge
des
betreffenden
Sektors
gesichert
wird
,
muss
der
Staat
tätig
werden
,
damit
das
System
freiwilliger
Pflichtbeiträge
funktionieren
kann
.
Dafür
gelten
insbesondere
folgende
Modalitäten:
[EU]
Although
the
IPO
are
legal
persons
governed
under
private
law
and
their
funding
is
guaranteed
by
contributions
from
the
sector
concerned
,
the
functioning
of
the
compulsory
voluntary
levy
system
requires
State
intervention
,
particularly
with
regard
to
the
following:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesichert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners