A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
editor in duty
editor menu
editor workspace file
editor-in-chief
editorial
editorial board
editorial boards
editorial conference
editorial content
Search for:
ä
ö
ü
ß
67 results for
Editorial
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Redaktion
zog
einen
wenig
schmeichelhaften
Vergleich
zwischen
dem
Bürgermeister
und
einem
Diktator
.
The
editorial
staff
drew
unflattering
comparisons
between
the
mayor
and
a
dictator
.
Frag
auf
jedem
Fall
bei
der
Redaktion
nach
.
Be
sure
to
confirm
with
the
editorial
staff
.
Bedauern
Sie
,
dass
auch
das
1953
von
Wilhelm
Berentzen
erbaute
Rundschauhaus
,
bis
Juli
2005
noch
Sitz
der
Redaktion
und
des
Verlags
der
"Frankfurter
Rundschau"
,
abgerissen
wird
? [G]
Do
you
regret
that
one
of
the
buildings
slated
for
demolition
is
the
Rundschauhaus
,
built
in
1953
by
Wilhelm
Berentzen
and
home
to
the
editorial
offices
and
publishing
operations
of
the
Frankfurter
Rundschau
until
July
2005
?
"Die
Zusammenarbeit
der
Redaktion
mit
den
Hochschulen
ist
sehr
intensiv"
,
sagt
Althoff
,
"wir
halten
ständig
Kontakt
,
beobachten
,
was
dort
entsteht
und
schauen
möglichst
früh
nach
neuen
Talenten
und
neuen
Film-
und
TV-Handschriften
." [G]
"The
collaboration
between
our
editorial
staff
and
the
universities
is
very
intensive
,"
says
Althoff
,
"we
keep
in
touch
on
an
ongoing
basis
,
keep
an
eye
on
what
is
produced
there
and
seek
out
new
talents
,
new
personal
styles
,
for
film
and
TV
as
early
on
as
possible
."
Drei
Strömungen
seien
hier
stellvertretend
für
einen
weit
ausdifferenzierten
Prozess
von
Überschneidungen
zwischen
Design
und
Photographie
vorgestellt:
die
Integration
unterschiedlicher
Bildformen
in
das
Photo-Design
,
die
Fortentwicklung
des
Editorial
Designs
,
und
exemplarisch
für
mögliche
Anwendungsbereiche
die
Architekturphotographie
. [G]
Here
three
trends
are
presented
,
which
represent
a
very
differentiated
process
of
overlapping
between
design
and
photography:
the
integration
of
different
pictorial
forms
into
photo
design
,
the
further
development
of
editorial
design
and
,
as
an
example
of
possible
scopes
of
application
,
architectural
photography
.
Er
gehört
zur
Redaktion
Das
kleine
Fernsehspiel
,
einer
Institution
,
die
sich
seit
40
Jahren
um
die
Nachwuchsförderung
verdient
macht
und
unter
anderen
Regisseuren
wie
Rainer
Werner
Fassbinder
(
Lilli
Marleen
),
Alexander
Kluge
(
Die
Macht
der
Gefühle
)
und
Jim
Jarmusch
(
Down
by
Law
),
aber
auch
Tom
Tykwer
(
Lola
rennt
),
Oskar
Röhler
(
Die
Unberührbare
)
oder
Christian
Petzold
(
Die
innere
Sicherheit
)
die
ersten
Produktionen
ermöglichte
. [G]
He's
on
the
editorial
staff
of
Das
kleine
Fernsehspiel
,
an
institution
that
has
done
much
to
assist
aspiring
filmmakers
over
the
past
40
years:
in
fact
,
it
made
possible
the
directorial
debuts
of
the
likes
of
Rainer
Werner
Fassbinder
(Lilli
Marleen
),
Alexander
Kluge
(The
Power
of
Feelings
)
and
Jim
Jarmusch
(Down
by
Law
),
as
well
as
Tom
Tykwer
(Run
Lola
Run
),
Oskar
Röhler
(No
Place
to
Go
)
and
Christian
Petzold
(The
State
I
Am
In
).
Es
mag
als
gewagte
These
erscheinen
,
wenn
man
das
Ende
des
Bildjournalismus
verkündet
und
seine
Auflösung
in
das
Editorial
Design
hinein
beschreibt
. [G]
Proclaiming
the
end
of
photo-journalism
and
describing
its
dissolution
into
editorial
design
may
seem
a
daring
thesis
.
Im
Herbst
2002
ging
rossiPress
online
und
hat
seitdem
eine
Menge
vernetzter
Online-Redaktionen
in
Deutschland
und
Europa
geschaffen
. [G]
In
the
autumn
of
2002
rossiPress
went
online
and
since
then
a
multitude
of
linked
online
editorial
offices
in
Germany
and
Europe
have
been
created
.
In
den
Redaktionen
wird
Theaterpolitik
gestaltet
. [G]
Theatre
policy
is
made
in
the
editorial
offices
.
Oder
auch
eine
neue
,
lokale
Redaktionsgruppe
gründen
. [G]
Or
even
establish
a
new
local
editorial
team
.
Pauline
wurde
mit
Towa
und
Valentin
bei
der
Präsentation
ihrer
Hörstationen
am
letzten
Tag
von
zwei
Moderatorinnen
eines
Internetradios
zum
Aufbau
einer
Kinderredaktion
geworben
. [G]
At
the
final
presentation
of
their
projects
on
the
last
day
Pauline
,
along
with
Valentin
and
Towa
,
was
asked
to
take
part
in
the
setting
up
of
a
children's
editorial
office
by
two
presenters
from
an
Internet
radio
station
.
Seit
1959
arbeitet
sie
für
die
Frankfurter
Allgemeinen
Zeitung
,
zunächst
als
Fotolaborantin
,
seit
1970
als
Redaktionsfotografin
mit
den
Schwerpunkten
Feuilleton
und
Politik
. [G]
Since
1959
she
has
been
working
for
the
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
,
first
as
a
photo-laboratory
technician
,
since
1970
on
the
editorial
staff
specialising
in
features
and
politics
.
Sie
sind
das
Salz
in
der
Suppe
.Sie
sorgen
für
Würze
und
Geschmack
und
sind
aus
den
Meinungsseiten
fast
aller
deutschen
Tages-
und
Wochenzeitungen
nicht
wegzudenken
. [G]
They're
the
salt
in
the
soup
,
the
seasoning
and
spice
without
which
one
can
hardly
imagine
the
editorial
pages
of
just
about
all
the
dailies
and
weeklies
in
Germany
.
Zwei
Ereignisse
stehen
am
Beginn
des
"Neuen
Deutschen
Kriminalromans":
1962
übernahm
Richard
K.
Flesch
das
Krimi-Lektorat
im
Rowohlt-Verlag
und
begann
mit
der
systematischen
Förderung
deutscher
Autoren
wie
Hans-Jörg
Martin
,
Friedhelm
Werremeier
,
Irene
Rodrian
,
Michael
Molsner
oder
Richard
Hey
. [G]
Two
events
mark
the
start
of
the
"New
German
Crime
Novel"
.
In
1962
Richard
K.
Flesch
took
over
the
crime
novel
editorial
office
at
the
Rohwalt-Verlag
and
started
to
systematically
promote
German
authors
,
such
as
Hans-Jörg
Martin
,
Friedhelm
Werremeier
,
Irene
Rodrian
,
Michael
Molsner
or
Richard
Hey
.
ABl
. L 1
vom
4.1.2003, S. 1.Anmerkung:
Der
Titel
der
Richtlinie
(
EG
)
Nr
.
1/2003
wurde
angepasst
,
um
der
Umnummerierung
der
Artikel
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
5
des
Vertrags
von
Lissabon
Rechnung
zu
tragen
;
die
ursprüngliche
Bezugnahme
betraf
die
Artikel
81
und
82
des
Vertrags
. [EU]
OJ
L 1, 4.1.2003, p. 1.Editorial
note:
The
title
of
Council
Regulation
(EC)
No
1/2003
has
been
adjusted
to
take
account
of
the
renumbering
of
the
articles
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
,
in
accordance
with
Article
5
of
the
Treaty
of
Lisbon
;
the
original
reference
was:
Articles
81
and
82
of
the
Treaty
.
ABl
. L
258
vom
1.10.2009, S.
11
.Anmerkung:
Der
Titel
der
Richtlinie
2009/101/EG
wurde
angepasst
,
um
der
nach
Artikel
5
des
Vertrags
von
Lissabon
vorgenommenen
Umnummerierung
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
;
die
ursprüngliche
Bezugnahme
betraf
Artikel
48
Absatz
2
des
Vertrags
." [EU]
OJ
L
258
, 1.10.2009, p.
11
.Editorial
note:
the
title
of
Directive
2009
/101/EC
has
been
adjusted
to
take
account
of
the
renumbering
of
the
articles
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
,
in
accordance
with
Article
5
of
the
Treaty
of
Lisbon
;
the
original
reference
was
to
the
second
paragraph
of
Article
48
of
the
Treaty
.'.
"allgemein
zugänglich"
ist
. [EU]
"In
the
public
domain"
.
EDITORIAL
PRACTICES
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Rundfunksektors
und
des
notwendigen
Schutzes
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erscheint
es
gleichzeitig
im
Allgemeinen
legitim
,
eine
qualitative
Auftragsbestimmung
als
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
abgedeckt
anzusehen
,
derzufolge
die
betreffende
Rundfunkanstalt
mit
der
Aufgabe
betraut
wird
,
ein
großes
Programmspektrum
sowie
ein
ausgewogenes
und
abwechslungsreiches
Programm
zu
bieten
. [EU]
At
the
same
time
,
given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector
,
and
the
need
to
safeguard
the
editorial
independence
of
the
public
service
broadcasters
, a
qualitative
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
obligation
to
provide
a
wide
range
of
programming
and
a
balanced
and
varied
broadcasting
offer
is
generally
considered
legitimate
under
Article
59
(2)
of
the
EEA
Agreement
[39].
Anmerkung:
Begriffe
in
'einfachen
Anführungszeichen'
werden
in
einer
Anmerkung
zu
dem
entsprechenden
Eintrag
erläutert
. [EU]
EDITORIAL
PRACTICES
IN
THE
OFFICIAL
JOURNAL
OF
THE
EC
Anmerkung:
Der
Titel
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
wurde
angepasst
,
um
der
Umnummerierung
der
Artikel
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
5
des
Vertrags
von
Lissabon
Rechnung
zu
tragen
;
die
ursprüngliche
Verweisung
bezog
sich
auf
Artikel
81
und
82
des
Vertrags
. [EU]
Editorial
note:
The
title
of
Regulation
(EC)
No
1/2003
has
been
adjusted
to
take
account
of
the
renumbering
of
the
articles
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
,
in
accordance
with
Article
5
of
the
Treaty
of
Lisbon
;
the
original
reference
was
to
Articles
81
and
82
of
the
Treaty
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Editorial":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners