A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
worse
worse luck
worsen
worsen the situation
worsened
worsening
worsening of pain
worsens
worship
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for worsened
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Lage
hat
sich
merklich
verschlechtert
.
The
situation
has
worsened
noticeably
.
Da
im
letzten
Jahrzehnt
die
Berufsaussichten
für
Architekten
stark
abgenommen
haben
,
leben
heute
viele
von
der
Fotografie
,
etwa
Klemens
Ortmeyer
und
Christian
Zeidler
. [G]
Since
architects'
career
prospects
have
worsened
a
great
deal
over
the
last
decade
,
many
,
such
as
Klemens
Ortmeyer
and
Christian
Zeidler
,
today
make
a
living
from
photography
.
0,60
%–
;
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ging
im
Bezugszeitraum
drastisch
zurück
;
ab
2002
waren
Verluste
zu
verzeichnen
,
und
diese
Entwicklung
verschärfte
sich
2003
und
im
UZ
noch
weiter
. [EU]
0,60
%–
;
Community
industry's
profitability
has
fallen
sharply
over
the
period
,
leading
to
losses
in
2002
,
which
continually
worsened
during
2003
and
the
IP
.
Alle
Indikatoren
im
Zusammenhang
mit
der
finanziellen
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verschlechterten
sich
während
des
Bezugszeitraums
jedoch
erheblich
. [EU]
However
,
all
the
indicators
related
to
the
financial
situation
of
the
Community
industry
significantly
worsened
during
the
period
considered
.
Angesichts
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
,
die
sich
2009
wegen
der
Finanzkrise
und
der
rückläufigen
Aufträge
der
polnischen
Streitkräfte
verschlechtert
hatte
,
sei
der
gebotene
Kaufpreis
angemessen
. [EU]
According
to
the
Polish
authorities
,
the
price
offered
reflected
the
company's
financial
situation
,
which
worsened
in
2009
as
a
result
of
the
financial
crisis
and
a
downturn
in
orders
from
the
Polish
armed
forces
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
unter
Erwägungsgrund
66
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
im
Einklang
mit
den
Feststellungen
unter
den
Erwägungsgründen
78
bis
81
,
welche
die
Wahrscheinlichkeit
des
weiteren
Anhaltens
der
Schädigung
unterstreichen
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sich
die
wirtschaftliche
Lage
des
TCCA-Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
geltenden
Maßnahmen
weiter
verschlechtern
würde
;
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
haben
diesen
Wirtschaftszweig
nämlich
geschädigt
;
außerdem
hat
sich
ihre
Lage
durch
die
Weltwirtschaftskrise
noch
verschlechtert
. [EU]
In
view
of
the
conclusions
on
the
situation
of
the
Union
industry
set
out
in
recital
66
above
,
and
in
line
with
the
arguments
underpinning
the
likelihood
of
continuation
of
injury
as
explained
in
recitals
78
to
81
,
it
can
be
considered
that
the
expiry
of
the
measures
in
force
would
lead
to
further
deterioration
in
the
economic
situation
of
the
Union
TCCA
industry
,
which
has
suffered
from
the
injurious
effect
of
the
dumped
imports
from
the
PRC
and
whose
situation
has
been
worsened
by
the
global
economic
crisis
.
Arbeitsbedingte
Gesundheitsprobleme
und
Erkrankungen
sind
solche
,
die
durch
die
Arbeitsbedingungen
verursacht
,
verschlimmert
oder
mit
verursacht
werden
können
. [EU]
Work-related
health
problems
and
illnesses
are
those
health
problems
and
illnesses
which
can
be
caused
,
worsened
or
jointly
caused
by
working
conditions
.
Auch
wenn
die
Verschlechterung
der
makroökonomischen
Bedingungen
schärfer
ausfiel
als
von
den
griechischen
Behörden
vorweggenommen
,
verschlechterten
sich
die
öffentlichen
Finanzen
doch
in
weit
stärkerem
Maße
,
als
man
infolge
des
unerwartet
schweren
Wirtschaftsabschwungs
und
weitgehend
auch
infolge
der
von
der
griechischen
Regierung
verfolgten
Haushaltspolitik
hätte
vermuten
können
. [EU]
However
,
although
the
deterioration
in
macroeconomic
conditions
has
been
more
pronounced
than
anticipated
by
the
authorities
,
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
stronger-than-projected
downturn
and
to
a
large
extent
as
a
result
of
budgetary
policies
implemented
by
the
Greek
government
.
Auch
wenn
sich
die
gesamtwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
im
Jahr
2009
stärker
verschlechtert
haben
als
von
der
Regierung
erwartet
,
ist
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzen
doch
viel
ausgeprägter
als
es
der
unerwartet
heftige
Abschwung
hätte
erwarten
lassen
. [EU]
Although
the
deterioration
in
macroeconomic
conditions
in
2009
has
been
more
pronounced
than
anticipated
by
the
authorities
,
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
stronger-than-projected
downturn
.
Außerdem
dürften
strengere
Finanzierungsbedingungen
und
verschlechterte
wirtschaftliche
Aussichten
die
Investitionstätigkeit
mindern
. [EU]
In
addition
,
tighter
financing
conditions
and
a
worsened
economic
outlook
are
likely
to
reduce
investment
.
Č
;SA
hatte
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
,
wobei
sich
die
wirtschaftliche
Lage
des
Unternehmens
im
Jahr
2009
,
als
die
gegenwärtige
Wirtschaftskrise
ihren
Höhepunkt
erreichte
,
wesentlich
verschlechterte
. [EU]
Č
;SA
has
experienced
difficulties
which
worsened
significantly
in
2009
at
the
peak
of
the
current
economic
crisis
.
Da
der
drastische
Anstieg
der
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angebotenen
gedumpten
Einfuhren
zeitlich
eindeutig
mit
den
rückläufigen
Preisen
und
der
Verschlechterung
der
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zusammenfiel
,
wird
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
entscheidend
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrugen
. [EU]
In
view
of
the
clearly
established
coincidence
in
time
between
,
on
the
one
hand
,
the
surge
of
dumped
imports
at
prices
significantly
undercutting
the
Community
industry's
prices
and
,
on
the
other
hand
,
the
Community
industry's
price
depression
and
worsened
financial
situation
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
dumped
imports
played
a
determining
role
in
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
.
Der
drastische
Anstieg
der
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angebotenen
gedumpten
Einfuhren
fiel
zeitlich
eindeutig
mit
der
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zusammen
. [EU]
The
surge
of
dumped
imports
at
prices
significantly
undercutting
the
Community
industry's
prices
clearly
coincided
in
time
with
the
worsened
situation
of
the
Community
industry
.
Der
Netto-Cashflow
aus
dem
operativen
Geschäft
blieb
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
negativ
;
von
2008
bis
zum
UZÜ
verschlechterte
er
sich
um
nahezu
–
;
300
Prozentpunkte
. [EU]
The
net
cash
flow
from
operating
activities
remained
negative
throughout
the
whole
period
considered
,
and
worsened
by
nearly
–
;
300
percentage
points
between
2008
and
the
RIP
.
Der
Versuch
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
die
Höhe
der
Verluste
zu
begrenzen
,
indem
er
2009
seine
Preise
anhob
,
schlug
fehl
und
seine
Lage
verschlechterte
sich
sogar
. [EU]
The
attempt
of
the
Union
industry
to
limit
the
level
of
the
losses
by
increasing
its
prices
in
2009
was
not
successful
,
and
the
situation
even
worsened
.
Die
Entwicklungen
von
Schadensindikatoren
wie
Kapazitätsauslastung
und
Verkaufsmenge
zeigen
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
während
der
Krise
verschlechtert
und
mit
der
Erholung
des
Marktes
wieder
etwas
verbessert
hat
. [EU]
Trends
in
injury
factors
such
as
capacity
utilisation
and
sales
volume
show
that
the
situation
of
the
Union
industry
worsened
with
the
crisis
and
somewhat
improved
with
the
recovery
in
the
market
.
Die
Finanzierungskonditionen
für
Anglo
und
das
Vertrauen
in
den
Staat
hätten
sich
seit
der
Vorlage
des
zweiten
Umstrukturierungsplans
verschlechtert
,
wobei
die
Abschläge
für
auf
die
NAMA
übertragene
Darlehen
und
die
Verluste
bei
dem
nicht
auf
die
NAMA
übertragenen
Darlehensportfolio
höher
als
erwartet
ausgefallen
seien
. [EU]
It
argued
that
funding
conditions
for
Anglo
and
sentiment
towards
the
State
(Sovereign)
had
worsened
since
the
submission
of
the
second
Anglo
restructuring
plan
,
while
the
discounts
on
loans
transferred
to
NAMA
and
the
losses
on
the
non-NAMA
loan
book
were
higher
than
expected
.
Die
Finanzlage
der
Gdingener
Werft
gestaltete
sich
schrittweise
immer
schlechter
. [EU]
The
financial
situation
of
Gdynia
Shipyard
has
gradually
worsened
.
Die
Lage
hat
sich
also
deutlich
verschlechtert
. [EU]
The
situation
has
therefore
significantly
worsened
.
Die
makroökonomische
und
budgetäre
Lage
Griechenlands
hat
sich
im
vergangenen
Jahr
merklich
verschlechtert
und
bei
den
öffentlichen
Finanzen
des
Landes
ist
die
Verschlechterung
weitaus
stärker
ausgefallen
als
aufgrund
des
Abschwungs
zu
erwarten
gewesen
wäre
. [EU]
The
macroeconomic
and
budgetary
situation
has
deteriorated
markedly
in
Greece
over
the
last
year
and
Greek
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
downturn
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "worsened":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners