A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zugleich
zugleich aber
zugreifen
zugriffsberechtigt
zugrunde gehen
zugrunde legen
zugrunde liegen
zugrundegehen
zugrundeliegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for zugrunde gelegen
Search single words:
zugrunde
·
gelegen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Argument
,
der
Schadensuntersuchung
habe
eine
inkorrekte
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zugrunde
gelegen
,
ist
daher
zurückzuweisen
. [EU]
The
argument
that
the
injury
assessment
was
based
on
an
incorrect
definition
of
the
Union
industry
must
thus
be
rejected
.
Der
Antragsteller
brachte
in
seinem
Antrag
vor
,
die
Umstände
,
die
den
Maßnahmen
zugrunde
gelegen
hätten
,
hätten
sich
dauerhaft
geändert
. [EU]
In
its
request
,
the
applicant
claimed
that
the
circumstances
on
the
basis
of
which
measures
were
imposed
have
changed
and
that
these
changes
are
of
a
lasting
nature
.
Der
Verband
EUSMET
machte
geltend
,
er
habe
eine
ausführliche
Berechnung
der
Produktionskapazität
in
China
vorgelegt
,
der
eine
Betriebsrate
von
40
%
zugrunde
gelegen
habe
. [EU]
EUSMET
claimed
that
it
had
submitted
a
detailed
calculation
of
the
production
capacity
in
China
using
an
operating
rate
of
40
%.
Deutschland
zufolge
reichen
die
Überlegungen
zur
Eingliederung
der
Wfa
in
die
WestLB
in
die
70er
und
80er
Jahre
zurück
.
Ihnen
habe
das
Motiv
zugrunde
gelegen
,
die
Wohnungsbauförderung
effizienter
zu
gestalten
. [EU]
According
to
Germany
,
the
ideas
on
integrating
Wfa
into
WestLB
dated
back
to
the
1970s
and
the
1980s
and
were
prompted
by
the
view
that
housing
promotion
could
be
made
more
efficient
.
Die
Gewinnspanne
,
die
der
Berechnung
der
Schadensbeseitigungsschwelle
zugrunde
gelegen
habe
,
sei
zu
hoch
angesetzt
;
sie
habe
vielmehr
nur
1 %
betragen
dürfen
,
weil
dies
eher
der
heutigen
Marktlage
entspreche
,
insbesondere
angesichts
des
Konjunktureinbruchs
. [EU]
The
same
exporter
claimed
that
the
target
profit
used
to
calculate
the
injury
elimination
level
was
too
high
and
should
have
been
1 %
which
would
be
more
in
line
with
the
current
market
circumstances
,
in
particular
the
economic
downturn
.
Diesem
in
das
Gesetz
Nr
.
249
vom
11
.
Juni
1999
aufgenommenen
Finanzplan
habe
eine
angenommene
Eigenkapitalrendite
nach
Steuern
von
6 %
zugrunde
gelegen
,
die
von
den
dänischen
Behörden
als
angemessener
Gewinn
beurteilt
worden
sei
. [EU]
The
budget
,
which
was
contained
in
Act
No
249
of
11
June
1999
,
was
based
on
the
assumptions
of
a 6 %
return
on
equity
after
tax
,
which
the
Danish
authorities
had
deemed
to
constitute
a
reasonable
profit
.
In
Bezug
auf
den
Antrag
des
namentlich
nicht
genannten
Beteiligten
auf
vertrauliche
Behandlung
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
ihrer
Bewertung
,
die
sie
zum
Zwecke
dieser
Entscheidung
vorgenommen
hat
,
ausschließlich
Angaben
aus
der
nicht
vertraulichen
Fassung
der
Polen
übermittelten
Stellungnahme
des
namentlich
nicht
genannten
Beteiligten
zugrunde
gelegen
haben
. [EU]
As
regards
the
claim
of
confidentiality
by
the
non-identified
party
,
the
Commission
points
out
that
its
assessment
for
the
purpose
of
this
Decision
is
based
exclusively
on
the
information
provided
by
the
non-identified
party
in
the
non-confidential
version
of
its
comments
,
as
forwarded
to
Poland
.
Mit
der
2002
von
AGVO
getroffenen
Entscheidung
,
EVO
die
Gebäude
kostenlos
zur
Verfügung
zu
stellen
,
ohne
dass
dieser
Entscheidung
eine
fundierte
Erwartung
zugrunde
gelegen
hätte
,
dass
die
Kosten
,
die
EVO
aus
der
angeblichen
Verpflichtung
zur
Finanzierung
der
Instandhaltung
erwachsen
würden
,
mindestens
genauso
hoch
sein
würden
,
wie
die
Miete
,
die
ein
Wirtschaftsteilnehmer
bereit
gewesen
wäre
,
für
die
Gebäude
zu
zahlen
,
wurde
EVO
demnach
von
AGVO
ein
Vorteil
gewährt
. [EU]
Accordingly
,
when
AGVO
decided
in
2002
to
put
the
buildings
at
the
disposal
of
EVO
free
of
charge
,
without
any
reasonable
expectation
that
the
costs
resulting
from
alleged
obligation
on
EVO
to
finance
their
maintenance
would
be
at
least
equal
to
the
rent
which
an
operator
would
be
prepared
to
pay
for
them
,
AGVO
was
granting
EVO
an
advantage
.
Nach
Erhalt
einer
Stellungnahme
sollte
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
die
Ableitungsgenehmigung
übermitteln
sowie
spätere
Änderungen
zum
Vergleich
mit
den
Informationen
in
den
allgemeinen
Angaben
,
die
der
Kommissionsstellungnahme
zugrunde
gelegen
hatten
. [EU]
Following
receipt
of
an
opinion
,
the
Member
State
concerned
should
communicate
to
the
Commission
the
discharge
authorisation
as
well
as
any
later
amendments
for
comparison
with
the
information
in
the
general
data
on
which
the
Commission
opinion
was
based
.
Nach
norwegischem
Recht
wäre
Entra
ohne
Absatz
3
des
angefochtenen
Gesetzes
verpflichtet
gewesen
,
für
die
erfolgte
Eintragung
die
am
vereinbarten
Preis
der
Transaktion
bemessene
Verbrauchsteuer
an
die
Steuerbehörden
abzuführen
;
für
die
grundsätzliche
Pflicht
ist
es
unerheblich
,
ob
ein
anderer
Transaktionspreis
zugrunde
gelegen
hätte
. [EU]
According
to
Norwegian
legislation
,
Entra
would
,
in
the
absence
of
paragraph
3
in
the
contested
Act
,
have
been
obliged
to
pay
to
the
tax
authorities
the
excise
duty
on
the
agreed
transaction
price
for
the
registration
that
took
place
,
without
it
being
relevant
whether
the
transaction
price
might
have
looked
different
.
Unter
Randnummer
82
der
Entscheidung
zitiert
die
Kommission
den
zweiten
Teil
von
Ziffer
IV
des
Vertrags:
"Falls
die
wirtschaftlichen
Bedingungen
,
insbesondere
die
Betriebskosten
und
das
Verkehrsaufkommen
,
die
der
Berechnung
der
Beihilfe
zugrunde
gelegen
haben
,
sich
in
erheblichem
Maße
verschlechtern
,
werden
SNCM
und
OTC
gemeinsam
erörtern
,
welche
Maßnahmen
ergriffen
werden
können
,
um
das
finanzielle
Gleichgewicht
des
Unternehmens
wiederherzustellen
.
Dabei
können
sowohl
eine
Änderung
des
Verbindungsangebots
und
der
Tarife
als
auch
eine
Anpassung
der
Höhe
der
Beihilfe
in
Betracht
gezogen
werden
." [EU]
In
recital
82
of
that
decision
,
the
Commission
states
that
the
second
part
of
clause
IV
stipulates
that
'should
economic
conditions
and
,
in
particular
,
operational
costs
and
traffic
levels
that
have
served
as
the
basis
for
calculating
the
subsidy
deteriorate
substantially
,
SNCM
and
the
OTC
will
get
together
to
study
the
measures
to
be
implemented
regarding
the
service
,
fares
or
raising
of
the
amount
of
the
award
in
order
to
re-establish
the
financial
equilibrium
of
the
company'
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugrunde gelegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners