DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

53 results for verlief
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der Atem-Alkoholtest verlief negativ. The roadside breath test proved negative (for alcohol).

Der Abend verlief kurzweilig und unterhaltsam. The evening passed enjoyably.

Das Treffen verlief gut, hoffe ich doch. The meeting went well, I trust.

Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. The evening was very pleasant, albeit a little quiet.

Die Begegnung verlief so fruchtbar, dass seitdem jedes Jahr in Rolandseck Sommerkurse stattfanden, bei denen junge Nachwuchstalente die Möglichkeit erhielten, während einiger Wochen zusammen mit berühmten Musikern an der Verbesserung ihres Könnens zu arbeiten. [G] The encounter proved so rewarding that every year after that the centre hosted a summer programme where famous musicians helped young talents hone their skills.

Die Grenze verlief über mehr als 1.000 Kilometer schwer bewacht und war nur unter Lebensgefahr zu überwinden. [G] Their border ran 1,000 kilometres, was under strict surveillance and could be crossed without authorisation only at the risk of one's life.

Doch schon das erste Interview mit einem jüdischen Geschwisterpaar in Konstanz verlief locker. [G] Yet even the first interview with Jewish siblings in Constance was a relaxed affair.

Im Tiefgeschoss, unter der Bibliotheksrotunde, erinnern die öffentlich zugänglichen Originalsegmente der Berliner Mauer daran, dass hier einst die deutsch-deutsche Grenze verlief. [G] In the basement beneath the rotunda, original segments of the Berlin Wall - which are accessible to the public - recall that this was once part of the German-German border.

In Bienen begann der "Laufsteg" auf einem vierstöckigen, mit Gaze verhängten Baugerüst in 13m Höhe und verlief senkrecht (!) nach unten. [G] In Bienen, the "catwalk" began on four-storey scaffolding covered with gauze at a height of 13 m that dropped down vertically (!).

In der akademischen Orientalistik verlief diese Rezeption mit großer Verspätung. [G] In academic Oriental studies, this reception occurred very late.

Und ihre bedeutendste Handelsroute verlief - über Hamburg, Lübeck und Reval - zwischen den Hansekontoren London und Nowgorod. [G] And the League's most important trade route ran between its trade offices in London and Novgorod - via Hamburg, Lübeck and Reval (now Tallinn).

Ab 2001 verlief die Entwicklung ähnlich wie die der Rentabilität, wo 2002 ein Rückgang zu verzeichnen war, der 2003 und im UZ wieder aufgeholt wurde. [EU] As for the period after 2001, similarly as with the profitability, whereas a decrease was observed in 2002, this was subsequently recovered in 2003 and the IP.

Absolut gesehen blieb ihr Marktanteil weit hinter dem der betroffenen Länder zurück, und auch die Entwicklung verlief vollkommen anders. [EU] The absolute level of their market share remained far below that of the countries concerned, and they also developed differently.

Angesichts des Verkaufs des Rundfunkübertragungsnetzwerks, der erfolgreicher verlief als im Umstrukturierungsplan geschätzt, hat Dänemark die folgenden berichtigten Zahlen zur finanziellen Lage von TV2 mitgeteilt (basierend auf Abonnements für den Hauptkanal). [EU] In light of the sale of the transmission network, which was more successful than estimated in the restructuring plan, Denmark sent the following amended figures on TV2's financial situation (based on subscriptions to the main channel) [51].

Auch die Rentabilitätsentwicklung verlief unterschiedlich. [EU] The profitability trends are also different.

Da der Verkauf des Rundfunknetzes erfolgreicher verlief als erwartet, hat die Regierung später zugesichert, dass alle Beihilfemaßnahmen aufgehoben werden können und nicht umgesetzt werden müssen, wenn die Kommission den Umstrukturierungsplan genehmigt hat und das anhängige Verfahren wegen staatlicher Beihilfen vom 19. Mai 2004 ohne höhere Rückzahlungen entschieden worden ist. [EU] Since the sale of the broadcasting network had proven to be more successful than anticipated, the Government later gave assurances that all aid measures could be repealed and not implemented once the Commission approved the restructuring plan and the pending State aid case of 19 May 2004 has been settled without higher repayments [74].

Da indessen keine öffentlich verfügbaren Preisangaben zu dem für die betroffene Ware verwendeten Rohstoff vorliegen und die Preisentwicklung bei einem vergleichbaren Rohstoff, nämlich Walzdraht in Baustahlgewebe-Qualität, entgegengesetzt verlief, konnte keine Korrelation zwischen den Verkaufspreisen der fertigen Ware in der Gemeinschaft und dem wichtigsten Rohstoff hergestellt werden. [EU] However in the absence of publicly available price information for the raw material used in the product concerned and in view of the opposite price trend of a comparable raw material, namely wire rod mesh quality, no correlation could be established between the sales prices of the finished product in the community and the main raw material.

Das wettbewerbswidrige Verhalten stellte zudem eine vielgestaltige Zuwiderhandlung dar, da es auf drei Ebenen verlief, mit dem Ziel, den Wettbewerb in der Kupferinstallationsrohrbranche zu verhindern. [EU] The anti-competitive behavior also constituted a multiform infringement because it was organised on three levels with the object to avoid competition in the copper plumbing tube industry.

Der Abwärtstrend bei der Produktion (; 5 %), der Kapazitätsauslastung (; 5 %) und den Verkäufen auf dem Gemeinschaftsmarkt (; 3 %) verlief annähernd parallel zum Rückgang des Verbrauchs. [EU] As regards the downward trend in production (– 5 %), capacity utilisation (– 5 %) and sales in the Community market (– 3 %), it was more or less in line with the decrease in the consumption.

Der Bericht von PWC wurde im September 2009 aktualisiert, um die jüngsten Erwartungen hinsichtlich der Entwicklung der Werbeeinnahmen zu berücksichtigen, wobei sich herausstellte, dass die Entwicklung ungünstiger als im Basisszenario angesetzt verlief. [EU] The PWC report was updated in September 2009 to take account of more recent expectations regarding advertising revenues, and provided for a worse scenario than expected in the base scenario [33].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners