DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
routinely
Search for:
Mini search box
 

58 results for routinely
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Doch die 16 Azubis schmirgeln, sägen, hämmern und bohren nicht nur, sondern untersuchen jedes Möbelstück routinemäßig auf den Schadstoff Formaldehyd. [G] The 16 apprentices do more than just sand down, saw, hammer and drill - they also routinely inspect each piece of furniture for the harmful chemical formaldehyde.

Nach dem ersten Zaun ist man zwar in Europa - aber auch von dort werden die Flüchtlinge routinemäßig zurück nach Marokko gestoßen. [G] Although people are officially in Europe once they have passed the first fence, they are still routinely sent back to Morocco from there.

Abbildung 9 zeigt einen typischen GC, der zur routinemäßigen Bestimmung von CH4 geeignet ist. [EU] Figure 9 shows a typical GC assembled to routinely determine CH4.

Abweichend von Absatz 1 können die zuständigen Behörden, falls das nationale Referenzlaboratorium nicht über die Kapazität zur Durchführung aller Analysen verfügt oder wenn es sich nicht um das Laboratorium handelt, das routinemäßig Nachweise vornimmt, beschließen, eine begrenzte Anzahl sonstiger Laboratorien, die an der amtlichen Salmonellenkontrolle beteiligt sind, für die Durchführung der Analysen zu benennen. [EU] By derogation from paragraph 1, in case the national reference laboratory does not have the capacity to perform all analyses or if it is not the laboratory that performs detection routinely, the competent authorities may decide to designate a limited number of other laboratories involved in official control of salmonella to perform the analyses.

Allerdings empfiehlt es sich auch bei routinemäßig angewandten Methoden, die Barriereeigenschaften in regelmäßigen Abständen zu kontrollieren. [EU] However, when using a method routinely, it is recommended to continue to assess the barrier properties in regular intervals.

Allerdings ist diese Methode nicht zur Messung numerischer Aberrationen bestimmt und wird daher auch nicht routinemäßig dafür eingesetzt. [EU] However, this method is not designed to measure numerical aberrations and is not routinely used for that purpose.

Allerdings ist diese Methode nicht zur Messung numerischer Aberrationen bestimmt und wird folglich auch nicht routinemäßig dafür eingesetzt. [EU] This method is not designed to measure numerical aberrations and is not routinely used for that purpose.

Allerdings sollten die zuständigen Behörden im Interesse der öffentlichen Gesundheit regelmäßige aktualisierte Unbedenklichkeitsberichte auch für die genannten Arzneimittel vorschreiben, falls Bedenken aufgrund von Pharmakovigilanzdaten oder aufgrund des Fehlens von verfügbaren Unbedenklichkeitsdaten entstehen, in dem Fall, in dem die Verwendung des betreffenden Wirkstoffs vornehmlich in Arzneimitteln erfolgt, für die regelmäßige aktualisierte Unbedenklichkeitsberichte nicht routinemäßig vorgeschrieben sind. [EU] However, in the interests of public health, the competent authorities should require periodic safety update reports for such medicinal products when concerns arise relating to pharmacovigilance data or as a result of the lack of available safety data when the use of the active substance concerned is concentrated in medicinal products for which periodic safety update reporting is not routinely required.

Bei der Entwicklung des harmonisierten Berechnungsmodells nach Artikel 15 Absatz 2 muss der Ausschuss das Ziel verfolgen, so weit wie möglich Daten zu verwenden, die bereits routinemäßig von Eurostat und/oder den nationalen statistischen Ämtern bereitgestellt werden. [EU] In developing the harmonised calculation model in accordance with Article 15(2), the Committee shall aim to use, to the extent possible, data which are already routinely provided by Eurostat and/or the national statistical agencies.

Bei dieser Prüfung werden routinemäßig Nagetiere eingesetzt. [EU] Rodents are routinely used in this test.

Beschreibung der Unterlagen und Kategorien von Informationen, die die beiden Verwahrstellen routinemäßig austauschen, und die Angabe, ob diese Informationen oder Unterlagen von einer Verwahrstelle an die andere übermittelt oder auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden [EU] The identification of the documents and categories of information which are to be routinely shared between both depositaries, and whether such information or documents are provided by one depositary to the other or made available on request

Beschreibung der Unterlagen und Kategorien von Informationen, die die beiden Wirtschaftsprüfer routinemäßig austauschen [EU] The identification of the documents and categories of information which are to be routinely shared between both auditors

Daher fanden bei den normalen Kontrollen im Sektor routinemäßig auch keine Überprüfungen auf polyzyklische aromatische Kohlenwasserstoffe statt. [EU] Under these circumstances, checks for polycyclic aromatic hydrocarbons were not routinely undertaken as part of the normal checks carried out in the sector concerned.

Damals konnten zwei Arten von potenziell bei Schafen und Ziegen auftretenden TSE, nämlich Scrapie und bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE), nicht routinemäßig bei Schafen und Ziegen unterschieden werden. [EU] At the time, two types of TSE potentially present in ovine or caprine animals, namely scrapie and bovine spongiform encephalopathy (BSE), could not be routinely discriminated in ovine or caprine animals.

Das Kreditinstitut beobachtet die Entwicklung seiner internen Ratings im Zeitablauf, um die Güte seiner internen Bemessungsmethode zu bewerten. Gegebenenfalls sind Anpassungen dieser Methode erforderlich, wenn beispielsweise die Wertentwicklung der Forderungen regelmäßig von der von den internen Ratings vorgezeichneten abweicht [EU] The credit institution shall track the performance of its internal ratings over time to evaluate the performance of its internal assessment methodology and shall make adjustments, as necessary, to that methodology when the performance of the exposures routinely diverges from that indicated by the internal ratings

Das Unternehmen OBP verfügt über die Technologie, geeignete monovalente attenuierte Impfstoffe aus den sieben Serotypen herzustellen, die zu den routinemäßig produzierten drei- und vierwertigen attenuierten Lebendimpfstoffen zur kombinierten aufeinanderfolgenden Verwendung in endemischen Settings gehören, welche gegen alle neun Serotypen des Pferdepestvirus wirksam ist. [EU] The OBP has the technology to produce suitable monovalent attenuated vaccines from the seven serotypes included in the routinely produced tri- and tetravalent attenuated live vaccines for combined subsequent use in endemic settings that is effective against all nine AHS-virus serotypes.

der im internationalen Handel üblichen Währung für die hiermit verbundenen erworbenen oder gelieferten Waren oder Dienstleistungen (z. B. US-Dollar bei Erdölgeschäften) [EU] the currency in which the price of the related good or service that is acquired or delivered is routinely denominated in commercial transactions around the world (such as the US dollar for crude oil transactions);

Die Häufigkeit der nicht routinemäßig durchgeführten Prüfungen ist anzugeben. [EU] The frequency of the tests which are not carried out routinely shall be stated.

Die Inspektionen dienen der laufenden Bewertung der Beachtung der GMP durch die Hersteller. [EU] Inspections shall routinely assess the compliance of the manufacturer with GMP.

Die Kommission dürfte den Befreiungsantrag normalerweise in drei Monaten bearbeitet haben. [EU] The Commission would routinely expect to deal with a derogation request within three months.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners