DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

48 results for abgebrochen
Word division: ab·ge·bro·chen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Den einzigen Umsiedlungsversuch in ein Viertel mit "geringerem Ausländeranteil", in den Ostberliner Stadtteil Friedrichshain, habe ich nach 20 Monaten abgebrochen, weil mir das Klima dort zu aggressiv erschien. [G] My only attempt to move to an area with a "lower proportion of foreigners" - the East Berlin district of Friedrichshain - I aborted after 20 months because I felt that the atmosphere there was too aggressive.

Die Aktion wurde abgebrochen und der Galeristin die Aufenthaltsgenehmigung entzogen. [G] The action was stopped and the gallerist's residence permit revoked.

Trotz all dieser Hürden und Probleme haben bislang nur sechs Personen ihren Ausstieg mit EXIT abgebrochen. [G] In spite of all these hurdles and problems, only six people have broken off their attempt to quit through the EXIT programme so far.

24 Spitze(n) des Baums (Trieb) abgebrochen [EU] 24 breakage of the tip(s) of the tree (shoot)

.2.5 Falls die weitergehende Flutung einen begrenzten Umfang hat, sich nicht ungehindert fortsetzt und es nur zu einer annehmbar langsamen Verminderung des aufrichtenden Hebelarms auf weniger als 0,04 Meter kommt, gilt der Rest der Kurve in der Annahme, dass der weitergehend geflutete Raum bereits von Anfang an geflutet war, als teilweise abgebrochen. [EU] .2.5 In cases where the progressive flooding is of limited nature that does not continue unabated and causes an acceptably slow reduction in righting lever of less than 0,04 metres, the remainder of the curve shall be partially truncated by assuming that the progressively flooded space is so flooded from the beginning.

Allerdings soll der Versuch abgebrochen werden, sobald das Tier starke und anhaltende Anzeichen von Leiden und Schmerzen zeigt (9). Um feststellen zu können, ob die Wirkungen reversibel sind, sollen die Tiere in der Regel für die Dauer von 21 Tagen nach Applikation der Prüfsubstanz beobachtet werden. [EU] However, the experiment should be terminated at any time that the animal shows continuing signs of severe pain or distress (9).

Allerdings sollte der Versuch abgebrochen werden, sobald das Tier starke und anhaltende Anzeichen von Leiden und Schmerzen zeigt. [EU] However, the experiment should be terminated at any time that the animal shows continuing signs of severe pain or distress.

An einem System, bei dem die erste Warnung nach einer gewissen Zeit abgebrochen wird, wird die Auslösung der zweiten Warnung nach den Vorschriften des Absatzes 2 dieses Anhangs geprüft, nachdem die erste Warnung nach einer gewissen Zeit nicht abgebrochen wird, wird die Auslösung der zweiten Warnung nach den Vorschriften des Absatzes 2 dieses Anhangs geprüft, während die erste Warnung aktiviert ist. [EU] A system that the first level warning stops after a certain period of time, the second level warning shall be tested according to paragraph 2 of this Annex after the first level warning has been deactivated.

Angesichts dieser Feststellung wurde der Kontrollbesuch abgebrochen und das Unternehmen davon in Kenntnis gesetzt, dass beabsichtigt wurde, gemäß Artikel 18 der Grundverordnung, die (vorläufigen oder endgültigen positiven oder negativen) Feststellungen auf der Grundlage der verfügbaren Informationen zu treffen; das Unternehmen erhielt Gelegenheit zur Stellungnahme. [EU] In view of this finding, the verification was ceased and the company was informed that pursuant to Article 18 of the basic Regulation, it was envisaged to base the findings (provisional or definitive, affirmative or negative) on facts available and was given an opportunity to comment.

Außerdem beschloss er, die Mitarbeit gänzlich einzustellen, so dass der Kontrollbesuch vorzeitig abgebrochen werden musste. [EU] Furthermore, the applicant decided to cease cooperation altogether and the verification had to be terminated without being completed.

Das Programm muss so beschaffen sein, dass der Arbeitsbereich der plastischen Gelenke und Zonen abgedeckt und die Berechnung abgebrochen wird, wenn die Verformung von plastischen Gelenken über den validierten Arbeitsbereich hinausgeht (siehe Anlage 1 zu diesem Anhang). [EU] The program shall accommodate the working range of PH's and PZ's and shall stop the calculation if the deformation of PH's exceeds the validated working range (see Appendix 1 of this annex).

das Programm muss so beschaffen sein, dass der Arbeitsbereich der plastischen Gelenke und Zonen abgedeckt und die Berechnung abgebrochen wird, wenn die Verformung von plastischen Gelenken über den validierten Arbeitsbereich hinaus geht (siehe die Anlage zu diesem Anhang) [EU] the program shall accommodate the working range of PH's and PZ's and shall stop the calculation if the deformation of PH's exceeds the validated working range (see the Appendix to this Annex)

das Programm von der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats oder von der Kommission abgebrochen wird, namentlich wenn es seinen Zweck nicht länger erfüllt. [EU] the programme is withdrawn, namely if it no longer fulfils its purpose, by the competent authority of the Member State concerned, or by the Commission.

Das Unionsregister benachrichtigt die betroffenen Kontoinhaber umgehend, dass der Vorgang abgebrochen wurde. [EU] The Union registry shall immediately inform the relevant account holders that the process has been terminated.

Der Erwerb der Ursprungseigenschaft nach Titel II wird durch eine Be- oder Verarbeitung, die außerhalb der Gemeinschaft oder Islands an aus der Gemeinschaft oder aus Island ausgeführten und anschließend wieder eingeführten Vormaterialien vorgenommen wird, nicht abgebrochen, sofern [EU] The acquisition of originating status in accordance with the conditions set out in Title II shall not be affected by working or processing done outside the Community or Iceland on materials exported from the Community or from Iceland and subsequently re-imported there, provided:

Der Versuch wird sofort abgebrochen, falls nach einer der drei sequenziellen Expositionen eine ätzende Wirkung beobachtet wird. [EU] If a corrosive effect is observed after any of the three sequential exposures, the test is immediately terminated.

Der Verwalter des Kapitel-VI-Registers und etwaige andere betroffene Registerverwalter teilen den betroffenen Kontoinhabern unverzüglich mit, dass der Vorgang abgebrochen wurde. [EU] The administrator of the Chapter VI registry, and any other registry administrators concerned shall immediately inform the relevant account holders that the process has been terminated.

Die Lieferung einer Ware oder die Erbringung einer Dienstleistung wird unerwartet abgebrochen. [EU] The delivery of a good or the provision of a service is unexpectedly stopped.

Die polnischen Behörden haben nicht erläutert, warum das Verfahren abgebrochen wurde. [EU] The Polish authorities have not explained why the procedure was stopped.

Die Prüfungen können abgebrochen werden, sobald einer der Versuche ein positives Ergebnis zeigt. [EU] Testing can be discontinued as soon as a positive result occurs in any of the tests.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners