A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for Gesellschaftskapitals
Tip:
Conversion of units
German
English
89
,03 %
ihres
Gesellschaftskapitals
sind
im
Besitz
der
SNCB
. [EU]
SNCB
holds
89
,03 %
of
the
share
capital
.
Abgesehen
von
der
Entwicklung
des
Gesellschaftskapitals
stellt
die
Kommission
unter
anderem
Folgendes
fest:
[EU]
Besides
that
trend
in
the
share
capital
,
the
Commission
notes
,
inter
alia
,
that
Am
21
.
Mai
2002
stellte
der
Verwaltungsrat
der
IFB
fest
,
dass
das
Eigenkapital
infolge
der
seit
2000
erlittenen
Verluste
auf
weniger
als
die
Hälfte
des
Gesellschaftskapitals
gesunken
war
. [EU]
On
21
May
2002
,
IFB's
Management
Board
found
that
,
following
the
losses
sustained
since
the
end
of
2000
,
capital
funds
had
fallen
to
less
than
half
of
the
share
capital
.
Bei
der
dritten
Maßnahme
handelt
es
sich
um
eine
befristete
Beteiligung
von
Sviluppo
Italia
am
Risikokapital
von
SIMPE
im
Umfang
von
3,6
Mio
.
EUR
(9,8 %
des
Gesellschaftskapitals
). [EU]
The
third
measure
consists
of
a
temporary
participation
of
EUR
3,6
million
in
the
risk
capital
of
SIMPE
by
Sviluppo
Italia
(9,8 %
of
the
company
capital
).
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
der
betreffenden
Rechtsperson
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
the
direct
or
indirect
holding
of
more
than
50
%
of
the
nominal
value
of
the
issued
share
capital
in
the
legal
entity
concerned
,
or
of
a
majority
of
the
voting
rights
of
the
shareholders
or
associates
of
that
entity
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
der
betroffenen
Rechtsperson
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
the
direct
or
indirect
holding
of
more
than
50
%
of
the
nominal
value
of
the
issued
share
capital
in
the
legal
entity
concerned
,
or
of
a
majority
of
the
voting
rights
of
the
shareholders
or
associates
of
that
entity
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
des
betroffenen
Rechtssubjekts
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
the
direct
or
indirect
holding
of
more
than
50
%
of
the
nominal
value
of
the
issued
share
capital
in
the
legal
entity
concerned
,
or
of
a
majority
of
the
voting
rights
of
the
shareholders
or
associates
of
that
entity
Dexia
wird
bestimmten
Verhaltensmaßregeln
unterworfen
und
darf
beispielsweise
bis
zum
30
.
Dezember
2011
nicht
mehr
als
5 %
des
Gesellschaftskapitals
anderer
Banken
oder
Wertpapierfirmen
übernehmen
. [EU]
Dexia
is
subject
to
certain
behavioural
safeguards
,
such
as
not
making
any
acquisition
(until
30
December
2011
)
of
more
than
5 %
of
the
share
capital
of
other
credit
institutions
or
investment
firms
[57].
Die
Ausübung
der
dem
italienischen
Ministerium
für
Wirtschaft
und
Finanzen
zustehenden
Optionsrechte
in
Höhe
eines
Betrags
,
der
die
Rückführung
seiner
Beteiligung
auf
49
,9 %
des
Gesellschaftskapitals
gewährleistet
. [EU]
The
exercise
by
the
Italian
Ministry
for
Economic
and
Financial
Affairs
of
its
preferential
subscription
right
so
as
to
enable
it
to
reduce
its
participation
in
the
capital
to
49
,9 %.
Die
einzige
effektive
Einschränkung
besteht
darin
,
dass
die
Aktien
mit
einem
eingeschränkten
oder
bedingten
Stimmrecht
-
wie
im
Falle
der
Vorzugsaktien
-
nicht
mehr
als
die
Hälfte
des
Gesellschaftskapitals
ausmachen
dürfen
. [EU]
The
only
restriction
which
does
apply
lies
in
the
fact
that
shares
with
a
limited
or
conditional
voting
right
,
as
in
the
case
of
preference
shares
,
cannot
account
for
more
than
half
of
the
share
capital
[42].
Die
Gründung
von
TV2
als
privatrechtliches
Unternehmen
und
die
Festlegung
des
Gesellschaftskapitals
wurde
vom
Finanzausschuss
des
Parlaments
(
Folketing
)
gebilligt
. [EU]
The
Danish
Parliament's
Finance
Committee
approved
the
conversion
of
TV2
into
a
limited
company
and
the
setting
of
its
capital
.
Die
Satzung
oder
der
Errichtungsakt
einer
Aktiengesellschaft
muss
in
der
Union
jedem
Interessierten
die
Möglichkeit
bieten
,
die
wesentlichen
Merkmale
der
Gesellschaft
und
insbesondere
die
genaue
Zusammensetzung
des
Gesellschaftskapitals
zu
kennen
. [EU]
In
the
Union
,
the
statutes
or
instrument
of
incorporation
of
a
public
limited
liability
company
must
make
it
possible
for
any
interested
person
to
acquaint
himself
with
the
basic
particulars
of
the
company
,
including
the
exact
composition
of
its
capital
.
Dieselbe
Körperschaft
öffentlichen
Rechts
hält
direkt
oder
indirekt
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
eines
Rechtssubjekts
oder
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
[EU]
The
direct
or
indirect
holding
of
more
than
50
%
of
the
nominal
value
of
the
issued
share
capital
of
the
applicant
organisation
or
a
majority
of
voting
rights
of
the
shareholders
or
associates
of
the
legal
entities
is
held
by
the
same
public
body
Dieselbe
öffentliche
Beteiligungsgesellschaft
,
derselbe
institutionelle
Investor
oder
dieselbe
Risikokapitalgesellschaft
hält
direkt
oder
indirekt
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
oder
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
. [EU]
The
same
public
investment
corporation
,
institutional
investor
or
venture-capital
company
has
a
direct
or
indirect
holding
of
more
than
50
%
of
the
nominal
value
of
the
issued
share
capital
or
a
majority
of
voting
rights
of
the
shareholders
or
associates
.
Die
Veräußerungsgewinne
,
die
MC
durch
den
Austausch
des
größten
Teils
des
Kapitals
von
BPSM
gegen
Anteile
erzielte
,
die
annähernd
10
%
des
Gesellschaftskapitals
von
BCP
ausmachten
,
hätten
der
Sonderregelung
des
Código
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
das
Pessoas
Colectivas
(
CIRC
)
für
Fusionen
,
Spaltungen
,
Einbringung
von
Unternehmensteilen
und
den
Austausch
von
Anteilen
unterlegen
,
die
in
den
Artikeln
67
bis
72
CIRC
geregelt
sind
. [EU]
Thus
the
capital
gains
realised
by
MC
from
the
swap
of
a
majority
shareholding
in
BPSM
for
shares
accounting
for
about
10
%
of
the
authorised
capital
of
BCP
,
would
be
subject
to
the
'special
system
applicable
to
mergers
,
divisions
,
transfers
of
assets
and
share
swaps'
of
Articles
67
to
72
CIRC
.
Die
vom
italienischen
Staat
eingegangene
Verpflichtung
,
die
eigene
Beteiligung
auf
49
,9 %
des
Gesellschaftskapitals
zu
reduzieren
,
war
nämlich
für
die
Deutsche
Bank
Anlass
,
möglicherweise
in
Zusammenarbeit
mit
einem
anderen
Kreditinstitut
für
das
Engagement
der
privaten
Anleger
eine
Garantie
bis
zu
einer
maximalen
Höhe
von
650
Mio
.
EUR
zu
stellen
.
Dies
entspricht
etwa
54
%
des
für
die
Kapitalerhöhung
vorgesehenen
Höchstbetrags
. [EU]
The
implementation
of
the
undertaking
by
the
Italian
State
to
reduce
its
participation
to
49
,9 %
of
the
company
capital
has
resulted
in
Deutsche
Bank
agreeing
,
possibly
in
collaboration
with
another
financial
institution
,
to
underwrite
private
investors
to
the
extent
of
a
maximum
of
€
;650
million
,
or
approximately
54
%
of
the
maximum
proposed
recapitalisation
.
Eine
ähnliche
Auflage
gilt
für
Kapitalgesellschaften
,
die
gemäß
Artikel
214
des
spanischen
Gesetzes
über
Aktiengesellschaften
1564/1989
einen
Betrag
von
10
%
vom
Gewinn
des
Geschäftsjahres
in
eine
gesetzlich
vorgeschriebene
Rücklage
einstellen
müssen
,
bis
diese
mindestens
20
%
des
Gesellschaftskapitals
erreicht
(
BOE
vom
27
.12.1989). [EU]
A
similar
obligation
applies
to
companies
with
share
capital
,
which
by
virtue
of
Article
214
of
Spanish
Law
No
1564/1989
on
public
limited
companies
must
allocate
a
sum
amounting
to
10
%
of
profit
for
the
financial
year
to
a
legal
reserve
until
the
reserve
amounts
to
at
least
20
%
of
the
company's
registered
capital
(BOE
of
27
.12.1989).
Ein
solches
Eigenkapitalniveau
zeigt
,
dass
mehr
als
die
Hälfte
des
Gesellschaftskapitals
des
Unternehmens
verschwunden
ist
und
dass
mehr
als
ein
Viertel
in
den
letzten
12
Monaten
nach
der
Anmeldung
verloren
gegangen
ist
;
damit
ist
auch
die
hinreichende
und
nicht
notwendige
Bedingung
unter
Ziffer
5
Buchstabe
a
der
Leitlinien
erfüllt
. [EU]
That
level
reflects
the
disappearance
of
more
than
half
of
the
company's
share
capital
,
more
than
a
quarter
of
which
disappeared
during
the
last
12
months
following
the
notification
,
thus
confirming
the
sufficient
but
non-obligatory
condition
described
in
point
5(a)
of
the
Guidelines
.
Gründung
eines
neuen
Unternehmens
,
SIMPE
S.p.A.,
im
Juli
2005
mit
NGP
als
Hauptanteilseigner
sowie
Montefibre
und
der
italienischen
Entwicklungsagentur
Sviluppo
Italia
als
Minderheitsaktionären
(
19
,1 %
bzw
. 9,8 %
des
Gesellschaftskapitals
). [EU]
Creation
of
a
new
firm
,
SIMPE
SpA
,
in
July
2005
,
with
NGP
as
the
majority
shareholder
and
with
Montefibre
(19,1 %
of
the
share
capital
)
and
a
public
development
agency
,
Sviluppo
Italia
(9,8 %
of
the
share
capital
)
as
minority
shareholders
.
Im
Dezember
2003
übertrug
der
italienische
Staat
35
%
des
Gesellschaftskapitals
der
PI
auf
die
Cassa
Depositi
e
Prestiti
(
CDP
). [EU]
In
December
2003
,
the
State
transferred
35
%
of
the
share
capital
in
PI
to
Cassa
Depositi
e
Prestiti
('Deposits
and
Loans
Fund'
–
;
'CDP'
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesellschaftskapitals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners