DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

31 results for Gesellschaftskapitals
Tip: Conversion of units

 German  English

89,03 % ihres Gesellschaftskapitals sind im Besitz der SNCB. [EU] SNCB holds 89,03 % of the share capital.

Abgesehen von der Entwicklung des Gesellschaftskapitals stellt die Kommission unter anderem Folgendes fest: [EU] Besides that trend in the share capital, the Commission notes, inter alia, that

Am 21. Mai 2002 stellte der Verwaltungsrat der IFB fest, dass das Eigenkapital infolge der seit 2000 erlittenen Verluste auf weniger als die Hälfte des Gesellschaftskapitals gesunken war. [EU] On 21 May 2002, IFB's Management Board found that, following the losses sustained since the end of 2000, capital funds had fallen to less than half of the share capital.

Bei der dritten Maßnahme handelt es sich um eine befristete Beteiligung von Sviluppo Italia am Risikokapital von SIMPE im Umfang von 3,6 Mio. EUR (9,8 % des Gesellschaftskapitals). [EU] The third measure consists of a temporary participation of EUR 3,6 million in the risk capital of SIMPE by Sviluppo Italia (9,8 % of the company capital).

dem direkten oder indirekten Besitz von mehr als 50 % des Nennwerts des ausgegebenen Gesellschaftskapitals der betreffenden Rechtsperson oder der Mehrheit der Stimmrechte der Aktionäre bzw. Gesellschafter dieser Rechtsperson [EU] the direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital in the legal entity concerned, or of a majority of the voting rights of the shareholders or associates of that entity

dem direkten oder indirekten Besitz von mehr als 50 % des Nennwerts des ausgegebenen Gesellschaftskapitals der betroffenen Rechtsperson oder der Mehrheit der Stimmrechte der Aktionäre bzw. Gesellschafter dieser Rechtsperson [EU] the direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital in the legal entity concerned, or of a majority of the voting rights of the shareholders or associates of that entity

dem direkten oder indirekten Besitz von mehr als 50 % des Nennwerts des ausgegebenen Gesellschaftskapitals des betroffenen Rechtssubjekts oder der Mehrheit der Stimmrechte der Aktionäre bzw. Gesellschafter dieser Rechtsperson [EU] the direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital in the legal entity concerned, or of a majority of the voting rights of the shareholders or associates of that entity

Dexia wird bestimmten Verhaltensmaßregeln unterworfen und darf beispielsweise bis zum 30. Dezember 2011 nicht mehr als 5 % des Gesellschaftskapitals anderer Banken oder Wertpapierfirmen übernehmen. [EU] Dexia is subject to certain behavioural safeguards, such as not making any acquisition (until 30 December 2011) of more than 5 % of the share capital of other credit institutions or investment firms [57].

Die Ausübung der dem italienischen Ministerium für Wirtschaft und Finanzen zustehenden Optionsrechte in Höhe eines Betrags, der die Rückführung seiner Beteiligung auf 49,9 % des Gesellschaftskapitals gewährleistet. [EU] The exercise by the Italian Ministry for Economic and Financial Affairs of its preferential subscription right so as to enable it to reduce its participation in the capital to 49,9 %.

Die einzige effektive Einschränkung besteht darin, dass die Aktien mit einem eingeschränkten oder bedingten Stimmrecht - wie im Falle der Vorzugsaktien - nicht mehr als die Hälfte des Gesellschaftskapitals ausmachen dürfen. [EU] The only restriction which does apply lies in the fact that shares with a limited or conditional voting right, as in the case of preference shares, cannot account for more than half of the share capital [42].

Die Gründung von TV2 als privatrechtliches Unternehmen und die Festlegung des Gesellschaftskapitals wurde vom Finanzausschuss des Parlaments (Folketing) gebilligt. [EU] The Danish Parliament's Finance Committee approved the conversion of TV2 into a limited company and the setting of its capital.

Die Satzung oder der Errichtungsakt einer Aktiengesellschaft muss in der Union jedem Interessierten die Möglichkeit bieten, die wesentlichen Merkmale der Gesellschaft und insbesondere die genaue Zusammensetzung des Gesellschaftskapitals zu kennen. [EU] In the Union, the statutes or instrument of incorporation of a public limited liability company must make it possible for any interested person to acquaint himself with the basic particulars of the company, including the exact composition of its capital.

Dieselbe Körperschaft öffentlichen Rechts hält direkt oder indirekt mehr als 50 % des Nennwerts des ausgegebenen Gesellschaftskapitals eines Rechtssubjekts oder die Mehrheit der Stimmrechte der Aktionäre bzw. Gesellschafter [EU] The direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital of the applicant organisation or a majority of voting rights of the shareholders or associates of the legal entities is held by the same public body

Dieselbe öffentliche Beteiligungsgesellschaft, derselbe institutionelle Investor oder dieselbe Risikokapitalgesellschaft hält direkt oder indirekt mehr als 50 % des Nennwerts des ausgegebenen Gesellschaftskapitals oder die Mehrheit der Stimmrechte der Aktionäre bzw. Gesellschafter. [EU] The same public investment corporation, institutional investor or venture-capital company has a direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital or a majority of voting rights of the shareholders or associates.

Die Veräußerungsgewinne, die MC durch den Austausch des größten Teils des Kapitals von BPSM gegen Anteile erzielte, die annähernd 10 % des Gesellschaftskapitals von BCP ausmachten, hätten der Sonderregelung des Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (CIRC) für Fusionen, Spaltungen, Einbringung von Unternehmensteilen und den Austausch von Anteilen unterlegen, die in den Artikeln 67 bis 72 CIRC geregelt sind. [EU] Thus the capital gains realised by MC from the swap of a majority shareholding in BPSM for shares accounting for about 10 % of the authorised capital of BCP, would be subject to the 'special system applicable to mergers, divisions, transfers of assets and share swaps' of Articles 67 to 72 CIRC.

Die vom italienischen Staat eingegangene Verpflichtung, die eigene Beteiligung auf 49,9 % des Gesellschaftskapitals zu reduzieren, war nämlich für die Deutsche Bank Anlass, möglicherweise in Zusammenarbeit mit einem anderen Kreditinstitut für das Engagement der privaten Anleger eine Garantie bis zu einer maximalen Höhe von 650 Mio. EUR zu stellen. Dies entspricht etwa 54 % des für die Kapitalerhöhung vorgesehenen Höchstbetrags. [EU] The implementation of the undertaking by the Italian State to reduce its participation to 49,9 % of the company capital has resulted in Deutsche Bank agreeing, possibly in collaboration with another financial institution, to underwrite private investors to the extent of a maximum of ;650 million, or approximately 54 % of the maximum proposed recapitalisation.

Eine ähnliche Auflage gilt für Kapitalgesellschaften, die gemäß Artikel 214 des spanischen Gesetzes über Aktiengesellschaften 1564/1989 einen Betrag von 10 % vom Gewinn des Geschäftsjahres in eine gesetzlich vorgeschriebene Rücklage einstellen müssen, bis diese mindestens 20 % des Gesellschaftskapitals erreicht (BOE vom 27.12.1989). [EU] A similar obligation applies to companies with share capital, which by virtue of Article 214 of Spanish Law No 1564/1989 on public limited companies must allocate a sum amounting to 10 % of profit for the financial year to a legal reserve until the reserve amounts to at least 20 % of the company's registered capital (BOE of 27.12.1989).

Ein solches Eigenkapitalniveau zeigt, dass mehr als die Hälfte des Gesellschaftskapitals des Unternehmens verschwunden ist und dass mehr als ein Viertel in den letzten 12 Monaten nach der Anmeldung verloren gegangen ist; damit ist auch die hinreichende und nicht notwendige Bedingung unter Ziffer 5 Buchstabe a der Leitlinien erfüllt. [EU] That level reflects the disappearance of more than half of the company's share capital, more than a quarter of which disappeared during the last 12 months following the notification, thus confirming the sufficient but non-obligatory condition described in point 5(a) of the Guidelines.

Gründung eines neuen Unternehmens, SIMPE S.p.A., im Juli 2005 mit NGP als Hauptanteilseigner sowie Montefibre und der italienischen Entwicklungsagentur Sviluppo Italia als Minderheitsaktionären (19,1 % bzw. 9,8 % des Gesellschaftskapitals). [EU] Creation of a new firm, SIMPE SpA, in July 2005, with NGP as the majority shareholder and with Montefibre (19,1 % of the share capital) and a public development agency, Sviluppo Italia (9,8 % of the share capital) as minority shareholders.

Im Dezember 2003 übertrug der italienische Staat 35 % des Gesellschaftskapitals der PI auf die Cassa Depositi e Prestiti (CDP). [EU] In December 2003, the State transferred 35 % of the share capital in PI to Cassa Depositi e Prestiti ('Deposits and Loans Fund' ; 'CDP').

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners