A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bruchstückhaftigkeit
Bruchstückhebung
Bruchstückverschiebung
Bruchsystem
Bruchteil
Bruchteilseigentum
Bruchteilsgemeinschaft
Bruchverhalten
Bruchverschiebung
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for
Bruchteil
Word division: Bruch·teil
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Mensch
nutzt
nur
einen
Bruchteil
seiner
Gehirnkapazität
.
Humans
use
only
a
small
fraction
of
their
brainpower
.
Hier
sei
im
Jahresschnitt
mit
1.229
Kilowattstunden
Sonnenenergie-Einstrahlung
pro
Quadratmeter
zu
rechnen
(
von
denen
aber
selbst
moderne
Anlagen
nur
einen
Bruchteil
in
nutzbare
Energie
umsetzen
können
). [G]
Here
,
an
annual
average
of
1,229
kWh
of
solar
radiation
is
expected
per
square
metre
(only a
fraction
of
which
can
be
converted
into
useable
energy
,
however
,
even
by
modern
plants
).
Nur
ein
Bruchteil
davon
,
etwa
220
Aufnahmen
sind
ab
August
2003
in
Berlin
(
danach
touren
sie
durch
Deutschland
und
die
Welt
)
zu
sehen
. [G]
Only
a
fraction
(around
220
images
)
will
be
shown
from
August
03
in
Berlin
(after
which
it
will
tour
Germany
and
the
world
).
So
nutzen
Asien
,
Afrika
und
Lateinamerika
nur
einen
Bruchteil
der
Wasserkraftreserven
ihrer
Länder
. [G]
The
countries
of
Asia
,
Africa
and
Latin
America
,
for
instance
,
use
only
a
fraction
of
their
reserves
of
water
power
.
.9
Flutbarkeit
eines
Raumes
ist
der
Bruchteil
in
Hundertsteln
dieses
Raumes
,
der
durch
Wasser
eingenommen
werden
kann
. [EU]
.9
Permeability
of
a
space
is
the
percentage
of
that
space
which
can
be
occupied
by
water
.
Ab
dem
1.
Januar
2000
wurde
der
Terni-Tarif
in
Form
einer
Ausgleichskomponente
gewährt
,
die
aus
der
Summe
aller
Tarifkomponenten
bestand
,
die
Terni
als
(
virtueller
)
Selbsterzeuger
nicht
zu
zahlen
brauchte
(
bestehend
aus
der
Gesamtheit
von
Teil
B
plus
einem
Bruchteil
von
Teil
A). [EU]
As
of
1
January
2000
,
the
Terni
tariff
was
awarded
in
the
form
of
a
compensatory
component
(componente
compensativa
)
calculated
as
the
sum
of
all
components
of
the
tariff
which
Terni
,
as
a (virtual)
self-producer
,
was
not
required
to
pay
(the
whole
of
part
B
and
a
fraction
of
part
A).
Außerdem
darf
angenommen
werden
,
dass
Preiserhöhungen
zumindest
teilweise
an
die
Kunden
weitergegeben
werden
könnten
;
wie
unter
Randnummer
166
erläutert
wird
,
machen
Persulfate
in
den
meisten
Fällen
nämlich
nur
einen
Bruchteil
der
Gesamtkosten
dieser
Kunden
aus
. [EU]
Furthermore
,
it
can
be
reasonably
expected
that
any
price
increase
could
at
least
be
partly
passed
on
to
the
customers
due
to
the
fact
that
,
as
mentioned
below
in
recital
166
,
persulphates
constitute
in
most
of
the
cases
only
a
fraction
of
these
customers
total
cost
.
Bei
bestimmten
KN-Codes
betrifft
die
Entscheidung
2007/275/EG
nur
einen
Bruchteil
des
betreffenden
KN-Kapitels
bzw
.
der
betreffenden
KN-Position
. [EU]
For
certain
CN
codes
,
Decision
2007/275/EC
is
only
concerned
with
a
fraction
of
the
scope
of
the
relevant
Chapter
or
heading
of
the
CN
.
Beträgt
die
Größe
einer
gemäß
Artikel
46
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
mit
einem
Zahlungsanspruch
übertragenen
Parzelle
nur
den
Bruchteil
eines
Hektars
,
so
kann
der
Betriebsinhaber
den
betreffenden
Teil
des
Anspruchs
mit
der
Fläche
gegen
einen
anhand
dieses
Bruchteil
s
berechneten
Wert
übertragen
. [EU]
Where
the
size
of
a
parcel
which
is
transferred
with
an
entitlement
in
accordance
with
Article
46
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
amounts
to
a
fraction
of
a
hectare
,
the
farmer
may
transfer
the
part
of
the
entitlement
concerned
with
the
land
at
a
value
calculated
to
the
extent
of
the
same
fraction
.
Beträgt
die
Größe
einer
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
mit
einem
Zahlungsanspruch
übertragenen
Parzelle
nur
den
Bruchteil
eines
Hektars
,
so
kann
der
Betriebsinhaber
den
betreffenden
Teil
des
Anspruchs
mit
der
Fläche
gegen
einen
anhand
dieses
Bruchteil
s
berechneten
Wert
übertragen
. [EU]
Where
the
size
of
a
parcel
which
is
transferred
with
an
entitlement
in
accordance
with
Article
43
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
amounts
to
a
fraction
of
a
hectare
,
the
farmer
may
transfer
the
part
of
the
entitlement
concerned
with
the
land
at
a
value
calculated
to
the
extent
of
the
same
fraction
.
Beträgt
die
Größe
einer
gemäß
Artikel
46
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
mit
einem
Zahlungsanspruch
übertragenen
Parzelle
nur
den
Bruchteil
eines
Hektars
,
so
kann
der
Betriebsinhaber
den
betreffenden
Teil
des
Anspruchs
mit
der
Fläche
gegen
einen
anhand
dieses
Bruchteil
s
berechneten
Wert
übertragen
. [EU]
Where
the
size
of
a
parcel
which
is
transferred
with
an
entitlement
in
accordance
with
Article
46
(2)
of
that
Regulation
amounts
to
a
fraction
of
a
hectare
,
the
farmer
may
transfer
the
part
of
the
entitlement
concerned
with
the
land
at
a
value
calculated
to
the
extent
of
the
same
fraction
.
Bezüglich
der
Transparenz
und
der
Offenlegung
erklärte
die
Kommission
in
Randnummer
43
der
Eröffnungsentscheidung
,
dass
die
HSH
von
unabhängigen
Sachverständigen
erstellte
Bewertungsberichte
vorgelegt
habe
,
die
lediglich
einen
Bruchteil
des
abgeschirmten
Portfolios
-
genauer
gesagt
,
einen
großen
Teil
der
strukturierten
Kreditbesicherungen
-
erfassten
. [EU]
Regarding
transparency
and
disclosure
,
the
Commission
stated
in
recital
42
of
the
Decision
initiating
the
procedure
that
HSH
had
provided
valuation
reports
by
independent
experts
which
covered
only
a
residual
fraction
of
the
shielded
portfolio
,
namely
a
large
proportion
of
the
structured
credit
securities
.
"Biomasseanteil"
Verhältnis
des
aus
Biomasse
stammenden
Kohlenstoffs
zum
Gesamtkohlenstoffgehalt
eines
Brennstoffs
oder
Materials
,
ausgedrückt
als
Bruchteil
[EU]
'biomass
fraction'
means
the
ratio
of
carbon
stemming
from
biomass
to
the
total
carbon
content
of
a
fuel
or
material
,
expressed
as
a
fraction
Bruchteil
der
Referenzbezüge
(
20
) [EU]
Increment
(20)
Bruchteil
der
Referenzbezüge
=
je
Dienstjahr
zuerkannter
Bruchteil
. [EU]
Increment:
the
denominator
of
the
fraction
assigned
per
year
of
service
.
Dabei
sind
C
der
als
Bruchteil
angegebene
Kohlenstoffgehalt
(
Tonne
Kohlenstoff
je
Tonne
Produkt
),
EF
der
Emissionsfaktor
,
Hu
der
untere
Heizwert
und
f
der
Faktor
gemäß
Artikel
36
Absatz
3. [EU]
In
those
formulae
, C
is
the
carbon
content
expressed
as
fraction
(tonne
carbon
per
tonne
product
),
EF
is
the
emission
factor
,
NCV
is
the
net
calorific
value
,
and
f
is
the
factor
laid
down
in
Article
36
(3).
Dadurch
wurden
,
wie
unter
Randnummer
84
der
vorläufigen
Verordnung
festgestellt
,
die
Preise
gedrückt
,
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
konnte
nur
einen
Bruchteil
seines
eigenen
Kostenanstiegs
an
seine
Abnehmer
weitergeben
,
was
zur
Verschlechterung
seiner
finanziellen
Lage
und
zu
einem
weiteren
Verlust
von
Marktanteilen
führte
. [EU]
Thus
,
as
stated
in
recital
84
of
the
provisional
Regulation
there
was
a
price
depression
and
the
Community
industry
could
only
pass
on
a
fraction
of
its
own
cost
increases
to
its
customers
,
which
led
to
the
deterioration
of
its
financial
situation
and
a
further
loss
of
market
share
.
Das
"Kelvin"
wird
als
ein
Bruchteil
der
thermodynamischen
Temperatur
des
Tripelpunkts
des
Wassers
definiert
. [EU]
The
'kelvin'
is
defined
as
a
fraction
of
the
thermodynamic
temperature
of
the
triple
point
of
water
.
Dem
nicht
oder
unvollständig
oxidierten
Kohlenstoff
wird
über
den
Oxidationsfaktor
Rechnung
getragen
,
der
als
Bruchteil
von
eins
ausgedrückt
wird
. [EU]
Un-oxidised
or
partially
oxidised
carbon
is
taken
into
account
in
the
oxidation
factor
which
shall
be
expressed
as
a
fraction
.
The
oxidation
factor
shall
be
expressed
as
a
fraction
of
one
.
Den
im
Zuge
der
Untersuchung
erlangten
Informationen
zufolge
sollte
es
indessen
normalerweise
Politik
der
Banken
sein
,
Darlehen
nur
für
einen
Bruchteil
des
Wertes
der
Aktiva
zu
gewähren
,
die
als
Sicherheit
gestellt
werden
,
und
nicht
in
einer
Höhe
,
die
diesen
Wert
übersteigt
. [EU]
However
,
the
information
collected
during
the
investigation
showed
that
the
banks'
policy
should
normally
be
to
grant
loans
only
for
a
fraction
of
the
value
of
the
assets
used
as
a
guarantee
and
not
for
an
amount
which
exceeds
such
value
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bruchteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners