DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

129 results for 1954
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

1949 nahm er das Studium der Philosophie, Geschichte, Psychologie, Germanistik und Ökonomie in Göttingen auf und wechselte nach einem kurzen Aufenthalt in Zürich nach Bonn, wo er 1954 bei Erich Rothacker mit einer Arbeit über Schelling promovierte. [G] In 1949, he went to Göttingen to read philosophy, history, psychology, German literature and economics, and after a short period in Zürich, he moved to Bonn, completing a doctoral thesis on Schelling in 1954 under the supervision of Erich Rothacker.

1954 wurde die Export-Union als Dach für den Verband Deutscher Spielfilmproduzenten, die Arbeitsgemeinschaft Neuer deutscher Spielfilmproduzenten und den Verband Deutscher Filmexporteure gegründet. [G] The Export-Union was founded in 1954 as an umbrella organisation for the Association of German Feature Film Producers, the Association of New German Feature Film Producers and the Association of German Film Exporters.

Als Besonderheit sind die Kollektionsteile und Accessoires mit drei Sternen in Schwarz, Rot und Gold versehen, die sowohl für die deutschen Nationalfarben, als auch für die drei WM-Titel von 1954, 1974 und 1990 stehen. [G] A special feature is the three stars in black, red and gold that are affixed to all garments and accessories, which stand for both the colours of the German flag and the three World Cup titles won by Germany in 1954, 1974 and 1990.

Als Model - geboren 1954 in Frankfurt am Main, ging sie 1975 nach Paris - entwickelte sie ein gutes Gefühl, Szenen zu konstruieren und Menschenbilder wirken zu lassen. [G] Born in Frankfurt in 1954, von Unwerth went to Paris as a model in 1975, where she developed a knack for mise en scène and effective portrayals of the human body.

Der 1977 gestorbene Sepp Herberger, der 1954 mit seiner Elf das legendäre "Wunder von Bern" vollbrachte - gemeint ist der Gewinn der Fußballweltmeisterschaft - trat bereits im Mai 1933 der NSDAP ein. [G] Sepp Herberger, who died in 1977 and achieved with his team the legendary "Miracle of Bern" in 1954 - by winning the Football World Cup - joined the NSDAP [the Nazi party] as early as May 1933.

Die Formen von Thomas Schütte (geb. 1954 in Oldenburg) vergisst man nicht. [G] One does not forget the forms created by Thomas Schütte (born in 1954 in Oldenburg).

Die älteste und bis heute größte Filmschule ist die 1954 als "Deutsche Hochschule für Filmkunst" gegründete Hochschule für Film und Fernsehen "Konrad Wolf" (HFFB) in Potsdam-Babelsberg. [G] The oldest and to this day biggest film school is the Hochschule für Film und Fernsehen "Konrad Wolf" (or HFFB for short) in Potsdam Babelsberg, which was founded in 1954 as the Deutsche Hochschule für Filmkunst.

Die politische und gesellschaftskritische Karikatur hat in Deutschland eine Jahrhunderte alte Tradition.Diese wurde in Zeitschriften wie "Fliegende Blätter" (1845-1944), "Kladderadatsch" (1848-1944) und später "Simplicissimus" (1896-1944) begründet, heute führen Satiremagazine wie "Eulenspiegel" (seit 1954) oder "Titanic" (seit 1979) sie fort. [G] The German tradition of political and social criticism in cartoon form goes back over a century and a half to magazines like "Fliegende Blätter" (1845-1944), "Kladderadatsch" (1848-1944) and later "Simplicissimus" (1896-1944) and is carried on with a vengeance today in such satirical publications as "Eulenspiegel" (since 1954) and Titanic (since 1979).

Dieser Teil der Bibliothek trug ab 1954 den Namen "Deutsche Staatsbibliothek" und entwickelte sich zur zentralen wissenschaftlichen Universalbibliothek der DDR. [G] From 1954 this part of the Library was known as 'Deutsche Staatsbibliothek", German State Library, and became the German Democratic Republic's central scientific library.

Er kam 1954 in den Familienbetrieb, und unter seiner Führung hat das kleine Wirtschaftswunder Playmobil seinen Ausgang genommen. [G] He joined the family firm in 1954, and under his management the mini economic miracle Playmobil took off.

Es war der dritte Titel eines DFB-Teams nach 1954 und 1974. [G] It was the third title for a DFB-team after 1954 and 1974.

Hier wurden die wichtigsten Brecht-Stücke in wegweisenden Modellinszenierungen aufgeführt, so "Der kaukasische Kreidekreis" (1954) und "Das Leben des Galilei" (1956). [G] Here Brecht's most important plays were performed in trail-blazing model productions: "The Caucasian Chalk Circle" (1954) and "Life of Galileo" (1956).

In einer Mini-Debatte äußerten sich Robert Menasse (* 1954), Juli Zeh (* 1974) und Tanja Dückers (*1968) im Frühjahr 2004 zum Verhältnis von Literatur und Politik. [G] In a mini-debate in the spring of 2004, Robert Menasse (born 1954), Juli Zeh (born 1974) und Tanja Dückers (born 1968) expressed their views on the relation of literature and politics.

International angesehene und auf der Documenta in Kassel vertretene Künstler wie Thomas Schütte (Jahrgang 1954), Stephan Balkenhol (Jahrgang 1957) und Bogomir Ecker (Jahrgang 1950) repräsentieren eine neue Künstler-Generation in Deutschland, die die Skulptur ganz individuell und allürenfrei interpretiert. [G] Internationally acclaimed artists, represented at the Kassel Documenta, such as Thomas Schütte 1954), Stephan Balkenhol (b.1957), and Bogomir Ecker (b.1950) represent a new generation of artists in Germany who interpret sculpture absolutely individually and without affectations.

Nein, das ist kein Bild von Thomas Struth (geb. 1954 in Geldern). Das ist eher das Gegenteil eines Bildes von Thomas Struth. [G] No, it is not a picture by Thomas Struth (who was born in Geldern in 1954), but rather quite the opposite.

Oder das Bild der spanischen Verkäuferin in einem Laden für Devotionalien (Sevilla, 1954), deren sinnliche Formen als Fleisch gewordener Widerspruch den asketischen Heiligenbildern trotzen. [G] Or the image of a Spanish saleswoman in a shop for devotional objects (Sevilla, 1954) whose sensuous body defies the ascetic images of saints as flesh become contradiction.

Seien Arbeiten als Bordfotograf auf dem Kreuzfahrtschiff MS Atlantic werden vom 11.06.-03.08. erstmalig in der Ausstellung MS Atlantic New York - Cuba 1954 im Museum für Photographie Braunschweig präsentiert. [G] From 11 June-3 August the Braunschweig Museum für Photographie (i.e.Museum for photography) will premiere pictures Heidersberger took aboard the cruise ship MS Atlantic en route from New York to Cuba in 1954.

Vier Mal (1954, 1970, 1974 und 2003) wurde sie Vizeweltmeister. [G] They were runners-up four times (1954, 1970, 1974 und 2003).

Zwar erblickte Angela Dorothea Kasner am 17. Juli 1954 in Hamburg das Licht der Welt, doch schon drei Wochen später wurde sie in einem Tragekorb nach Quitzow, einem Dreihundert-Seelen-Dorf in der brandenburgischen Prignitz, in die DDR gebracht. [G] Although Angela Dorothea Kasner first saw the light in Hamburg on July 17, 1954, only three weeks later she was brought in a pannier to Quitzow, a village of three hundred souls in the Prignitz region of Brandenburg, in the German Democratic Republic (GDR).

[1] Verordnung (EG) Nr. 1954/2003 des Rates vom 4. November 2003 zur Steuerung des Fischereiaufwands für bestimmte Fanggebiete und Fischereiressourcen der Gemeinschaft (ABl. L 289 vom 7.11.2003, S. 1). [EU] Council Regulation (EC) No 1954/2003 of 4 November 2003 on the management of the fishing effort relating to certain Community fishing areas and resources (OJ L 289, 7.11.2003, p. 1).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners