DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
länger
Search for:
Mini search box
 

1191 results for länger
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Wir konnten nicht mehr länger / nicht länger warten. We could wait no longer.; We couldn't wait any longer.

Ich kann nicht länger warten. I can't wait any longer.

Lisa wartete auf Paul länger als eine Stunde. Lisa waited for Paul more than an hour.

Das liegt schon länger zurück. That was some time ago.

Ich will Sie nicht länger aufhalten. Don't let me keep you.

Allerdings, räumt sie ein, richte sich der Blick fast ausschließlich in eine länger zurückliegende Vergangenheit. [G] She admitted, however, that their view was directed almost exclusively to a past that lay a good while behind us.

Als die erhoffte wirtschaftliche Konsolidierung länger als erwartet dauerte, musste man eben noch "ein paar Jährchen" zulegen. [G] When the hoped for economic consolidation took longer than expected, another "couple of years" had to be added on.

Als Ritter der französischen Ehrenlegion und Mitglied des Österreichischen Wissenschaftsrates bewegt sich Präsidentin Wintermantel schon länger auf internationalem Parkett. [G] As a Knight of the French Légion d'Honneur and a member of the Austrian Science Board (Österreichischer Wissenschaftsrat), President Wintermantel has been moving in international spheres for years.

Auch andere zahlreiche Künstler haben sich in den vergangenen Jahren mit diesen Motiven auseinandergesetzt und - übrigens schneller und effizienter als Stadtplaner und Gesellschaftspsychologen - Alternativen entwickelt: Aktuelle Kunst als politische Aufgabe, die sich nicht länger der ästhetischen Dekoration des öffentlichen Raumes verschrieben hat, sondern selbstbewusst in konkrete städtebauliche Missstände eingreift, um hier Lösungsvorschläge zu erarbeiten. [G] Many other artists have also engaged with these motifs in the past and developed alternatives - actually responding faster and more effectively than the urban planners and social psychologists: contemporary art has taken on a political role, no longer dedicated to the aesthetic decoration of public spaces, but confidently intervening to address specific shortcomings in the urban environment and work out proposals for their rectification.

Bereits dreißig Jahre zuvor, anlässlich des 70-jährigen Bestehens, mahnte der Tübinger Rhetorik-Professor Walter Jens den DFB, sich und seine Archive nicht länger der wissenschaftlichen Betrachtung zu verschließen, sondern Verantwortung für die eigene Vergangenheit zu übernehmen. [G] Thirty years previously, on the occasion of the organization's 70th anniversary, Tübingen professor of rhetoric Walter Jens had already warned the DFB not to continue to keep itself and its archives closed to scientific examination but instead to accept responsibility for its own past.

Das Anwachsen des Reichtums wird sich wahrscheinlich so nicht fortsetzen: Viele Menschen werden weniger verdienen und länger arbeiten müssen und die individuelle Mobilität wird viel teurer werden. [G] The rise in wealth and prosperity is unlikely to continue: in future, many people will earn less and have to work for longer, and individual mobility will become much more expensive.

Das Provisorium hielt, vielleicht länger als viele zunächst gedacht hatten. [G] The provisional arrangement lasted, maybe much longer than many had initially expected.

Dazu kommen modernes Nomadentum, Emigration und Immigration, die Trennung von Arbeits- und Lebensbereichen, die "Gated Communities", die nicht länger auf die USA beschränkt sein werden, und die so genannten "Televillages", wie sie bereits in der Nähe von Paris geplant werden. [G] This will be accompanied by modern nomadism, emigration and immigration, the segregation of the areas where people work and live, "gated communities", which are no longer restricted to the USA, and what are known as "televillages" of the kind already being planned near Paris.

Der Ort der Vernunft ist für ihn dabei jedoch nicht länger das einzelne Subjekt, sondern die Intersubjektivität. [G] However, he no longer saw rationality as being subjective, but intersubjective.

Der Zweite Weltkrieg erschien unter dem Eindruck dieser Forschungserträge nicht mehr länger als nur militärisches Ereignis. [G] The impact of these research results has been that the Second World War is no longer seen merely as a military event.

Die Landstriche Deutschlands sind für viele Juden nicht länger nur Diaspora: Die jüdische Identität in der Bundesrepublik hat sich fundamental gewandelt [G] For many Jews, Germany is no longer just a Diaspora: The Jewish Identity in Germany has undergone a Fundamental Change

Die "westlich- egozentrische Sichtweise auf die Problemlagen der Welt" sei nicht länger aufrecht zu erhalten. [G] The 'western-egocentric point of view on the problems of the world' can no longer be maintained.

Doch als die Themen anspruchsvoller wurden, die Projektionsflächen größer und die Filme länger, entwickelte sich auch das Berufsfeld der Filmausstatter. [G] However, the profession developed as film subjects became more complex, projection areas larger and films longer.

Dort kennt man Spielerinnen wie Birgit Prinz, Silke Rottenberg, Steffi Jones oder Renate Lingor, die alten Haudegen eben, die schon länger dabei sind. [G] Over there people know the likes of Birgit Prinz, Silke Rottenberg, Steffi Jones or Renate Lingor, in other words, those old campaigners who have been on the scene for quite a while.

Eine deutliche Auffrischung erhält die Ostsee nur bei länger anhaltenden Weststürmen, wenn sauerstoffreicheres Salzwasser in größeren Mengen aus der Nordsee einströmt und auch tiefer liegende Meeresbecken erreicht. [G] Considerable refreshment comes for the Baltic Sea only during persistent western storms, when oxygen-rich salt water pours in from the North Sea and also reaches deeper ocean basins.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners