DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

187 similar results for eine Vielzahl
Search single words: eine · Vielzahl
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Eine Vielzahl an Flüssen durchzieht das Land. A multitude of rivers traverse the country.

Der Text ist leider durch eine Vielzahl von Schlampigkeitsfehlern entstellt. Sadly, the text is marred by a multitude of careless errors.

In den letzten zwei Jahren ist eine Vielzahl von Büchern zu diesem Thema erschienen. Books on the subject have proliferated over the last two years.

Dafür gibt es eine Vielzahl von Förderprogrammen der Europäischen Union und Stipendien des Deutschen Akademischen Austauschdienstes DAAD. [G] For that there are many European Union grant programmes and scholarships from the German Academic Exchange Service (DAAD).

Da sich das Interface-Design an der Schnittstelle zwischen Technologie, Wissenschaft, Gestaltung, Kunst und Wirtschaft befindet, gibt es eine Vielzahl von Hochschulen mit verschiedenen Ausbildungsprofilen. [G] Since interface design is at the interface between technology, science, design, art and industry, there are a vast number of universities and colleges with different course profiles.

Demgegenüber steht eine Vielzahl von erfolgreichen Biografien von Unternehmern, insbesondere im Dienstleistungsbereich, Schriftstellern, Musikern, Filmemachern oder Wissenschaftlern mit Migrationshintergrund. [G] But these problems are contrasted with many stories of successful entrepreneurs, especially in the service industry, as well as writers, musicians, film-makers and scientists with a background of migration.

Deutschland richtet alljährlich eine Vielzahl internationaler Spitzenveranstaltungen im Sport aus. [G] Germany organises many top international sports events each year.

Die Amerikaner fasziniert an unseren Gründächern, dass mit geringem Mehraufwand eine Vielzahl von positiven Effekten erzielt werden kann. [G] Americans are particularly fascinated by the fact that our green roof can achieve so many positive effects while requiring a relatively small investment.

Die Stiftung vermittelt unter anderem eine Vielzahl nationaler und internationaler Kontakte, so z.B. zu Museen, Galerien und anderen öffentlichen Instituten, aber auch zu Vertretern aus den Bereichen Kultur, Wissenschaft, Wirtschaft, Sport und Politik. [G] The Foundation also provides many national and international contacts, for instance museums, galleries and other public institutions, but also representatives of the fields of culture, science, economy, sports and politics.

Die Unterhaltungselektronik und Telekommunikation schuf eine Vielzahl von neuen Geräten, deren Bandbreite vom Mobiltelefon über elektronische Notizbücher bis zur Digitalkamera, vom MP3-Player bis zum CD-Rekorder reicht. [G] Developments in consumer electronics and telecommunications resulted in the appearance of a huge number of new devices, ranging from mobile phones, electronic notebooks and digital cameras to MP3 players and CD recorders.

Eine Vielzahl der deutschen Hochschulen, die einen Medienkunstsektor besitzen, bieten Postgradiertenstipendien, aber zum Teil auch unabhängige Stipendien an. [G] Many German universities that have a media art department offer post-graduate scholarships, but some also offer independent scholarships.

Eine Vielzahl von akademischen Einrichtungen ermöglichen es, Interessierten das Wesen dieser Religion nahe zu bringen. [G] And those interested in studying various aspects of this religion have a wide range of German academic institutions to choose from.

Eine Vielzahl von Exponaten - von Szenenfotos bis hin zu Kostümen und Bühnenbildmodellen - aus der Sammlung des Lessing-Museums in Kamenz erschließt die Bühnengeschichte der Stücke Lessings. [G] A multitude of exhibits from the collection of the Lessing Museum in Kamenz - ranging from photographs to costumes and stage models - presented the history of Lessing's theatrical works.

In dem Maße, in dem sich mit der immer engeren Verflechtung von Film, Fernsehen und Neuen Medien undder Entwicklung von Video und Digitalisierung neue mediale Wandlungen vollzogen, erprobten jüngere Filmemacher seit den 80er und 90er Jahren eine Vielzahl hybrider Filmtechniken und Formen, die die traditionellen Regeln und Genregrenzen bewusst ignorierten. [G] As the ever closer merger of film, television and new media and the development of video and digitisation took place with the new forms of media, younger film makers have been trying out a variety of hybrid film techniques and forms since the 1980s and 1990s that deliberately ignore the traditional rules and genre boundaries.

Kommunikationsdesign ist der Überbegriff für eine Vielzahl von Studiengängen, die sich mit der optischen Wirkung von Bild-, Text und Zeichensprachen beschäftigen. [G] Communication Design is the general heading for a multitude of courses of study which involve the optical impact of visual, text, and sign languages.

Neben gebundenen Büchern werden auch Heftromane, Zeitschriften sowie eine Vielzahl von Fach- und Fanmagazinen aufgenommen. [G] In addition to bound books you'll find novels published in fascicles (i.e. instalments), periodicals and a cornucopia of specialized magazines and fanzines.

Ob der Staatsstreich Dauds 1973, die russische Besatzung, Mujahedin-Zeit oder jüngst die Taliban, die eine Vielzahl an Filmkopien verbrannten während die meisten Originale gottlob gerettet werden konnten: Zensur pflastert den Weg über Jahrzehnte. [G] Censorship prevailed for decades, whether after Daud's coup in 1973, the Russian occupation, the Mujaheddin period, or most recently under the Taliban when a large number of film copies were burned while most of the originals could, thank goodness, be saved.

Schrumpfung ist städtebaulich kaum zu steuern und bringt eine Vielzahl von Problemen mit sich. [G] It is hardly possible to manage the impact of shrinkage in terms of urban development, and it creates a large number of problems.

Und im Vergleich zu der nur angedeuteten Mimik der Figuren bieten die Hintergründe eine Vielzahl liebevoller Details. [G] And in comparison with the expressions of his characters, which are only implicit, the background includes many lovingly-created details.

Und was früher vereinfacht Orient genannt wurde, hat sich in eine Vielzahl geographischer Schwerpunkte verzweigt, die weit mehr umfassen als das klassische Kerngebiet des Islams, arabische Welt, Iran und Türkei. [G] And that which was previously, simplistically, referred to as the Orient has branched off into a multitude of geographical foci that comprise far more than the classical core region of Islam - the Arab world, Iran and Turkey.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners