A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
187
similar
results for eine Vielzahl
Search single words:
eine
·
Vielzahl
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Eine
Vielzahl
an
Flüssen
durchzieht
das
Land
.
A
multitude
of
rivers
traverse
the
country
.
Der
Text
ist
leider
durch
eine
Vielzahl
von
Schlampigkeitsfehlern
entstellt
.
Sadly
,
the
text
is
marred
by
a
multitude
of
careless
errors
.
In
den
letzten
zwei
Jahren
ist
eine
Vielzahl
von
Büchern
zu
diesem
Thema
erschienen
.
Books
on
the
subject
have
proliferated
over
the
last
two
years
.
Dafür
gibt
es
eine
Vielzahl
von
Förderprogrammen
der
Europäischen
Union
und
Stipendien
des
Deutschen
Akademischen
Austauschdienstes
DAAD
. [G]
For
that
there
are
many
European
Union
grant
programmes
and
scholarships
from
the
German
Academic
Exchange
Service
(DAAD).
Da
sich
das
Interface-Design
an
der
Schnittstelle
zwischen
Technologie
,
Wissenschaft
,
Gestaltung
,
Kunst
und
Wirtschaft
befindet
,
gibt
es
eine
Vielzahl
von
Hochschulen
mit
verschiedenen
Ausbildungsprofilen
. [G]
Since
interface
design
is
at
the
interface
between
technology
,
science
,
design
,
art
and
industry
,
there
are
a
vast
number
of
universities
and
colleges
with
different
course
profiles
.
Demgegenüber
steht
eine
Vielzahl
von
erfolgreichen
Biografien
von
Unternehmern
,
insbesondere
im
Dienstleistungsbereich
,
Schriftstellern
,
Musikern
,
Filmemachern
oder
Wissenschaftlern
mit
Migrationshintergrund
. [G]
But
these
problems
are
contrasted
with
many
stories
of
successful
entrepreneurs
,
especially
in
the
service
industry
,
as
well
as
writers
,
musicians
,
film-makers
and
scientists
with
a
background
of
migration
.
Deutschland
richtet
alljährlich
eine
Vielzahl
internationaler
Spitzenveranstaltungen
im
Sport
aus
. [G]
Germany
organises
many
top
international
sports
events
each
year
.
Die
Amerikaner
fasziniert
an
unseren
Gründächern
,
dass
mit
geringem
Mehraufwand
eine
Vielzahl
von
positiven
Effekten
erzielt
werden
kann
. [G]
Americans
are
particularly
fascinated
by
the
fact
that
our
green
roof
can
achieve
so
many
positive
effects
while
requiring
a
relatively
small
investment
.
Die
Stiftung
vermittelt
unter
anderem
eine
Vielzahl
nationaler
und
internationaler
Kontakte
,
so
z.B.
zu
Museen
,
Galerien
und
anderen
öffentlichen
Instituten
,
aber
auch
zu
Vertretern
aus
den
Bereichen
Kultur
,
Wissenschaft
,
Wirtschaft
,
Sport
und
Politik
. [G]
The
Foundation
also
provides
many
national
and
international
contacts
,
for
instance
museums
,
galleries
and
other
public
institutions
,
but
also
representatives
of
the
fields
of
culture
,
science
,
economy
,
sports
and
politics
.
Die
Unterhaltungselektronik
und
Telekommunikation
schuf
eine
Vielzahl
von
neuen
Geräten
,
deren
Bandbreite
vom
Mobiltelefon
über
elektronische
Notizbücher
bis
zur
Digitalkamera
,
vom
MP3-Player
bis
zum
CD-Rekorder
reicht
. [G]
Developments
in
consumer
electronics
and
telecommunications
resulted
in
the
appearance
of
a
huge
number
of
new
devices
,
ranging
from
mobile
phones
,
electronic
notebooks
and
digital
cameras
to
MP3
players
and
CD
recorders
.
Eine
Vielzahl
der
deutschen
Hochschulen
,
die
eine
n
Medienkunstsektor
besitzen
,
bieten
Postgradiertenstipendien
,
aber
zum
Teil
auch
unabhängige
Stipendien
an
. [G]
Many
German
universities
that
have
a
media
art
department
offer
post-graduate
scholarships
,
but
some
also
offer
independent
scholarships
.
Eine
Vielzahl
von
akademischen
Einrichtungen
ermöglichen
es
,
Interessierten
das
Wesen
dieser
Religion
nahe
zu
bringen
. [G]
And
those
interested
in
studying
various
aspects
of
this
religion
have
a
wide
range
of
German
academic
institutions
to
choose
from
.
Eine
Vielzahl
von
Exponaten
-
von
Szenenfotos
bis
hin
zu
Kostümen
und
Bühnenbildmodellen
-
aus
der
Sammlung
des
Lessing-Museums
in
Kamenz
erschließt
die
Bühnengeschichte
der
Stücke
Lessings
. [G]
A
multitude
of
exhibits
from
the
collection
of
the
Lessing
Museum
in
Kamenz
-
ranging
from
photographs
to
costumes
and
stage
models
-
presented
the
history
of
Lessing's
theatrical
works
.
In
dem
Maße
,
in
dem
sich
mit
der
immer
engeren
Verflechtung
von
Film
,
Fernsehen
und
Neuen
Medien
undder
Entwicklung
von
Video
und
Digitalisierung
neue
mediale
Wandlungen
vollzogen
,
erprobten
jüngere
Filmemacher
seit
den
80er
und
90er
Jahren
eine
Vielzahl
hybrider
Filmtechniken
und
Formen
,
die
die
traditionellen
Regeln
und
Genregrenzen
bewusst
ignorierten
. [G]
As
the
ever
closer
merger
of
film
,
television
and
new
media
and
the
development
of
video
and
digitisation
took
place
with
the
new
forms
of
media
,
younger
film
makers
have
been
trying
out
a
variety
of
hybrid
film
techniques
and
forms
since
the
1980s
and
1990s
that
deliberately
ignore
the
traditional
rules
and
genre
boundaries
.
Kommunikationsdesign
ist
der
Überbegriff
für
eine
Vielzahl
von
Studiengängen
,
die
sich
mit
der
optischen
Wirkung
von
Bild-
,
Text
und
Zeichensprachen
beschäftigen
. [G]
Communication
Design
is
the
general
heading
for
a
multitude
of
courses
of
study
which
involve
the
optical
impact
of
visual
,
text
,
and
sign
languages
.
Neben
gebundenen
Büchern
werden
auch
Heftromane
,
Zeitschriften
sowie
eine
Vielzahl
von
Fach-
und
Fanmagazinen
aufgenommen
. [G]
In
addition
to
bound
books
you'll
find
novels
published
in
fascicles
(i.e.
instalments
),
periodicals
and
a
cornucopia
of
specialized
magazines
and
fanzines
.
Ob
der
Staatsstreich
Dauds
1973
,
die
russische
Besatzung
,
Mujahedin-Zeit
oder
jüngst
die
Taliban
,
die
eine
Vielzahl
an
Filmkopien
verbrannten
während
die
meisten
Originale
gottlob
gerettet
werden
konnten:
Zensur
pflastert
den
Weg
über
Jahrzehnte
. [G]
Censorship
prevailed
for
decades
,
whether
after
Daud's
coup
in
1973
,
the
Russian
occupation
,
the
Mujaheddin
period
,
or
most
recently
under
the
Taliban
when
a
large
number
of
film
copies
were
burned
while
most
of
the
originals
could
,
thank
goodness
,
be
saved
.
Schrumpfung
ist
städtebaulich
kaum
zu
steuern
und
bringt
eine
Vielzahl
von
Problemen
mit
sich
. [G]
It
is
hardly
possible
to
manage
the
impact
of
shrinkage
in
terms
of
urban
development
,
and
it
creates
a
large
number
of
problems
.
Und
im
Vergleich
zu
der
nur
angedeuteten
Mimik
der
Figuren
bieten
die
Hintergründe
eine
Vielzahl
liebevoller
Details
. [G]
And
in
comparison
with
the
expressions
of
his
characters
,
which
are
only
implicit
,
the
background
includes
many
lovingly-created
details
.
Und
was
früher
vereinfacht
Orient
genannt
wurde
,
hat
sich
in
eine
Vielzahl
geographischer
Schwerpunkte
verzweigt
,
die
weit
mehr
umfassen
als
das
klassische
Kerngebiet
des
Islams
,
arabische
Welt
,
Iran
und
Türkei
. [G]
And
that
which
was
previously
,
simplistically
,
referred
to
as
the
Orient
has
branched
off
into
a
multitude
of
geographical
foci
that
comprise
far
more
than
the
classical
core
region
of
Islam
-
the
Arab
world
,
Iran
and
Turkey
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eine Vielzahl":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners