DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
discontinuation
Search for:
Mini search box
 

49 similar results for discontinuation
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Abschaffung von Bar- und Scheckzahlungen in Finanzämtern zugunsten von Banküberweisungen, damit sich mehr Mitarbeiter auf Arbeiten mit höherem Mehrwert (Rechnungsprüfung, Steuerbeitreibung und Auskünfte an Steuerpflichtige) konzentrieren können [EU] The discontinuation of payments in cash and cheque in tax offices which should be replaced by bank transfers, so that staff time is freed-up to focus on more value added work (audit, collection enforcement and taxpayer advice)

Abschluss von Vereinbarungen mit Dritten über die Einstellung des Erzeugnisses, mit der Anweisung, das Saatgut entweder zurückschicken oder zu überprüfen und zu bestätigen, dass es vernichtet wurde [EU] Conclude product discontinuation agreements with third parties instructing them to either send back seed or to verify and attest that the seed has been destroyed.

Abschluss von Vereinbarungen mit Dritten über die Einstellung des Erzeugnisses, mit der Anweisung, das Saatgut entweder zurückzuschicken oder zu überprüfen und zu bestätigen, dass es vernichtet wurde; [EU] Conclude product discontinuation agreements with third parties instructing them to either send back seed or to verify and attest that the seed has been destroyed.

Anerkennung und Entzug der Anerkennung von EU-Validierungsprüfern für die Luftsicherheit [EU] Recognition and discontinuation of EU aviation security validators

Artikel 27 ist nur anwendbar, wenn die Produktion aufgrund von Absatz 1 Buchstabe a des vorliegenden Artikels eingestellt wurde. [EU] Article 27 shall apply only to discontinuation in the circumstances referred to in paragraph 1(a) of this Article.

Aufgrund des dargelegten Sachverhalts bestätigte die Untersuchung, dass die während der Untersuchung aufgetretenen Verluste den Wirtschaftszweig der Union zur Aufgabe einer umfangreicheren Vinylacetat-Produktion für den freien Markt zwingen dürfte, sofern sich die Lage nicht ändert. [EU] In view of the above, the investigation confirmed that should the situation continue, losses seen in the course of the investigation would be likely to lead to the discontinuation of any sizeable Union Industry production of vinyl acetate destined for the free market.

Beginn, Aussetzung und Beendigung der Zusammenarbeit [EU] Commencement, suspension and discontinuation

Beginn, Verlängerung, Änderung, Rücknahme und Beendigung des Mandats [EU] Commencement, Extension, Modification, Withdrawal, and Discontinuation

Begrenzt wird die Geltungsdauer dieser Verpflichtungen in jedem Fall durch den bevorstehenden Beitritt Rumäniens zur Gemeinschaft, denn mit dem Tag des Beitritts sind die durch die Verordnung (EG) Nr. 954/2006 eingeführten Antidumpingmaßnahmen nicht mehr auf die ausführenden Hersteller anwendbar. [EU] In any case, the forthcoming accession of Romania to the Community, resulting in the immediate discontinuation at the date of accession of the anti-dumping measures imposed by Regulation (EC) No 954/2006 as regards the exporting producers, will limit the duration of these undertakings.

Daneben hat die Einstellung des Betriebs der Verbindungen mit Griechenland 1999 zu einer erheblichen Verringerung der Betriebskosten geführt. [EU] In addition, the discontinuation of the connections with Greece in 1999 brought an appreciable reduction in operating costs [53].

Darunter fielen gegenseitige Verbindlichkeiten ([0 - 200] Mio. EUR), die Abwicklung von Risikoverteilungsverträgen ([0 - 200] Mio. EUR), Rückkauf von kurzfristigen Verbriefungsschuldtiteln (Securitisation Notes) ([0 - 200] Mio. EUR), Übertragung von Trading-bezogenen Marktrisiken von Kunden von ABN AMRO N auf ABN AMRO R ([0 - 200] Mio. EUR), die Einstellung der Kapitalentlastungsinstrumente ([0 - 200] Mio. EUR) sowie sonstige diverse Trennungs- und Abwicklungskosten ([0 - 300] Mio. EUR). [EU] They related to cross liabilities exposure (EUR [0 - 200] million), unwinding of risk allocation letters (EUR [0 - 200] million), repurchase of securitisation notes (EUR [0 - 200] million), the transfer from ABN AMRO R of trading-related market risk of ABN AMRO N customers (EUR [0 - 200] million), discontinuation of capital relief instruments (EUR [0 - 200] million) and sundry separation and unwinding costs (EUR [0 - 300] million).

Dazu wird für den Tag der Unterzeichnung der stillen Gesellschaftsverträge auf Basis des langfristigen Ratings der LBB und unter Berücksichtigung des Wegfalls von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung sowie unter Beachtung der vertraglichen Ausgestaltung der stillen Beteiligungen ein Aufschlag zu einem Referenzzinssatz ermittelt, der sich nach den im Markt gehandelten vergleichbaren Kernkapitalinstrumenten bestimmt. [EU] In this connection, when the contract to set up the dormant companies is signed, a mark‐;up on a reference interest rate determined according to the comparable core‐;capital instruments traded on the market will be calculated on the basis of the long‐;term rating of LBB, taking into account the discontinuation of institutional and guarantor liability (Anstaltslast and Gewährträgerhaftung) and in compliance with the contractual form of the dormant holdings.

Der Genehmigungsinhaber unterrichtet die Agentur mindestens sechs Monate im Voraus von seiner Absicht, das Arzneimittel nicht länger in den Verkehr zu bringen. [EU] The marketing authorisation holder shall inform the Agency of its intention to discontinue the placing on the market of the product no less than six months before the discontinuation.

Der Rat kann die Krisensituation jederzeit für beendet erklären. [EU] The Council may declare the discontinuation of the emergency situation at any time.

Der Staat kann niemals für Abfindungen haftbar gemacht werden, die möglicherweise beim künftigen Abbau von Personal infolge der Einstellung der Tätigkeiten und/oder der Beendigung der Vereinbarung mit AVR gezahlt werden müssen; [EU] The State will never be held liable for severance payments that may be payable in the event of future layoffs resulting from the cessation of activities and/or the discontinuation of the agreement with AVR.

Der Verzicht auf Maßnahmen könnte zur Einstellung der Dihydromyrcenol-Produktion, wenn nicht sogar zu Betriebsschließungen in der Gemeinschaft führen. [EU] Non-imposition of measures may lead to discontinuation of dihydromyrcenol production or even closures in the Community.

Dies würde vermutlich dazu führen, dass der Wirtschaftszweig der Union seine Produktion einstellt oder beträchtlich geringere Mengen für den freien Markt herstellt. [EU] The consequence would be likely to lead to the discontinuation or significant reduction of the Union industry's production for the free market.

Die Verordnung (EWG) Nr. 740/93 des Rates vom 17. März 1993 über eine Gemeinschaftsvergütung bei der endgültigen Aufgabe der Milcherzeugung in Portugal führte eine bis 1996 geltende Sondermaßnahme ein und ist daher nicht mehr wirksam. [EU] Council Regulation (EEC) No 740/93 of 17 March 1993 setting Community compensation for definitive discontinuation of milk production in Portugal [18] introduced a special measure to be implemented until 1996 and has therefore exhausted its effects.

Durch das Außerkrafttreten der Maßnahmen hingegen würde die wirtschaftliche Erholung des Wirtschaftszweigs der Union unterbrochen, was seine Existenzfähigkeit stark beeinträchtigen und infolgedessen gefährden und die Versorgung und den Wettbewerb auf dem Markt verringern würde. [EU] By contrast, the discontinuation of the measures would halt the recovery of the Union industry, seriously threatening its viability, and, as a consequence, putting its existence at risk, thus reducing supply and competition on the market.

Durch das Außerkrafttreten der Maßnahmen hingegen würde die wirtschaftliche Erholung des Wirtschaftszweigs der Union unterbrochen, was seine Rentabilität stark beeinträchtigen und infolgedessen seine Existenz gefährden würde; dies würde wiederum die Angebots- und Wettbewerbssituation auf dem Markt beeinträchtigen. [EU] In contrast, the discontinuation of the measures would put a stop to the recovery of the Union industry, seriously threatening its viability, and, as a result, putting its existence at risk, thus reducing supply and competition on the market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners