A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beimischen
beinah
beinahe
beinahe tun
beinhalten
beinhart
beinig
beipacken
beipflichten
Search for:
ä
ö
ü
ß
860
similar
results for
beinhalten
Word division: be·in·hal·ten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
"Andere
Bauteile"
soll
solche
Bauteile
beinhalten
,
wie
Fensterkurbeln
,
obere
Verankerungen
der
Sicherheitsgurte
und
andere
Teile
,
die
sich
im
Fußraum
und
an
der
Türseite
befinden
,
es
sei
denn
,
dass
diese
Teile
zuvor
behandelt
wurden
oder
aber
im
Text
ausgenommen
sind
. [EU]
'Other
parts'
shall
include
such
parts
as
window
catches
,
seat
belt
upper
anchorages
and
other
parts
located
in
the
foot
space
and
at
the
door
side
,
unless
these
parts
have
been
treated
previously
or
are
exempted
in
the
text
.
Paragraph
5.3.2.
Anderen
externen
privatrechtlichen
Stellen
oder
Einrichtungen
als
denjenigen
nach
Artikel
25
Absatz
3
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
dürfen
Aufgaben
übertragen
werden
,
die
im
Bereich
der
technischen
Unterstützung
oder
der
Verwaltung
angesiedelt
oder
aber
vorbereitender
oder
untergeordneter
Art
sind
und
die
Ausübung
weder
hoheitlicher
Befugnisse
noch
einer
Ermessensbefugnis
beinhalten
. [EU]
The
tasks
which
may
be
entrusted
by
contract
to
external
private-sector
entities
or
bodies
other
than
those
referred
to
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
of
Article
25
(3)
are
technical
expertise
tasks
and
administrative
,
preparatory
or
ancillary
tasks
involving
neither
the
exercise
of
public
authority
nor
the
use
of
discretionary
powers
of
judgment
.
Andere
Vereinbarungen
beinhalten
jedoch
die
Gründung
eines
eigenständigen
Vehikels
. [EU]
However
,
other
arrangements
involve
the
establishment
of
a
separate
vehicle
.
Angesichts
des
routinemäßigen
oder
sich
wiederholenden
Charakters
bestimmter
Verfahren
ist
es
angebracht
,
eine
Regelungsoption
einzuräumen
,
durch
die
die
Mitgliedstaaten
ein
vereinfachtes
Verwaltungsverfahren
für
die
Bewertung
der
Projekte
,
die
diese
Verfahren
beinhalten
,
einführen
könnten
,
sofern
bestimmte
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Anforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
Given
the
routine
or
repetitive
nature
of
certain
procedures
,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
regulatory
option
whereby
the
Member
States
could
introduce
a
simplified
administrative
procedure
for
the
evaluation
of
projects
containing
such
procedures
,
provided
certain
requirements
laid
down
in
this
Directive
are
complied
with
.
Anleihen
,
die
Optionsscheine
oder
ähnliche
Rechte
beinhalten
,
sind
nicht
notenbankfähig
. [EU]
Bonds
with
warrants
or
other
similar
rights
attached
are
not
eligible
.
Anmerkung:Flugsteuerungs-
und
Navigationssysteme
in
7A103d
beinhalten
Kreiselstabilisatoren
,
Autopiloten
und
Trägheitsnavigationssysteme
. [EU]
Note:Flight
control
and
navigation
systems
in
7A103
.d.
include
gyrostabilizers
,
automatic
pilots
and
inertial
navigation
systems
.
Auch
wenn
das
Portfolio
für
Zwecke
des
Risikomanagements
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
beinhalten
kann
,
ist
der
festgelegte
Betrag
ein
Betrag
von
Vermögenswerten
oder
ein
Betrag
von
Verbindlichkeiten
. [EU]
Although
the
portfolio
may
,
for
risk
management
purposes
,
include
assets
and
liabilities
,
the
amount
designated
is
an
amount
of
assets
or
an
amount
of
liabilities
.
Auf
Basis
all
dieser
Überlegungen
lässt
sich
feststellen
,
dass
sämtliche
Kriterien
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
sind
und
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
folglich
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
betreffenden
Artikels
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
all
these
considerations
,
it
can
be
stated
that
all
the
criteria
laid
down
in
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
are
met
and
that
therefore
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
involves
state
aid
within
the
meaning
of
that
Article
.
Auf
Basis
all
dieser
Überlegungen
lässt
sich
feststellen
,
dass
sämtliche
Kriterien
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
sind
und
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
folglich
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
betreffenden
Artikels
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
all
these
considerations
,
it
can
be
stated
that
all
the
criteria
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
are
met
and
hence
that
the
transfer
of
the
special-purpose
reserve
involves
state
aid
within
the
meaning
of
that
Article
.
Auf
der
Grundlage
der
im
Antrag
enthaltenen
Informationen
und
der
Antworten
auf
den
Fragebogen
der
Kommission
wurden
die
folgenden
Bundesregelungen
untersucht
,
die
angeblich
die
Gewährung
von
Subventionen
beinhalten
:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
contained
in
the
complaint
and
the
replies
to
the
Commission's
questionnaires
,
the
following
Federal
Schemes
,
which
allegedly
involved
the
granting
of
subsidies
,
were
investigated:
Auf
der
Grundlage
der
im
Antrag
enthaltenen
Informationen
und
der
Antworten
auf
den
Fragebogen
der
Kommission
wurden
die
folgenden
Bundesregelungen
untersucht
,
die
angeblich
die
Gewährung
von
Subventionen
beinhalten
:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
contained
in
the
complaint
and
the
replies
to
the
Commission's
questionnaire
,
the
following
federal
schemes
,
which
allegedly
involved
the
granting
of
subsidies
,
were
investigated:
Auf
der
Grundlage
der
im
Antrag
enthaltenen
Informationen
und
der
Antworten
auf
den
Fragebogen
der
Kommission
wurden
die
folgenden
Regelungen
untersucht
,
die
angeblich
die
Gewährung
von
Subventionen
durch
eine
Regierungsbehörde
beinhalten
:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
contained
in
the
complaint
and
the
replies
to
the
Commission's
questionnaire
,
the
following
schemes
,
which
allegedly
involved
the
granting
of
subsidies
by
a
Governmental
authority
,
were
investigated:
Auf
der
Grundlage
der
Untersuchung
der
Maßnahme
und
unter
Berufung
auf
das
erwähnte
Urteil
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
PPA
staatliche
Mittel
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
the
assessment
of
the
measure
and
in
the
light
of
the
aforementioned
judgment
,
the
Commission
concludes
that
the
PPAs
do
comprise
state
resources
.
Auf
der
Grundlage
der
von
der
indischen
Regierung
und
dem
Antragsteller
vorgelegten
Informationen
und
der
Antworten
auf
den
Fragebogen
der
Kommission
wurden
folgende
Regelungen
untersucht
,
die
mutmaßliche
Subventionen
beinhalten
:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
submitted
by
the
GOI
and
the
applicant
and
the
replies
to
the
Commission's
questionnaire
,
the
following
schemes
,
which
allegedly
involve
the
granting
of
subsidies
,
were
investigated:
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
gegebenenfalls
Vorschläge
vor
,
die
sich
auf
oben
genannte
Elemente
beziehen
und
insbesondere
Folgendes
beinhalten
:
[EU]
On
the
basis
of
that
report
,
the
Commission
shall
submit
,
if
appropriate
,
proposals
to
the
European
Parliament
and
the
Council
,
addressing
the
above
elements
and
in
particular:
Auf
dieser
Grundlage
können
die
Garantien
,
die
die
vorgelegten
Standardvertragsklauseln
beinhalten
,
als
angemessen
im
Sinne
von
Artikel
26
Absatz
2
der
Richtlinie
95/46/EG
angesehen
werden
. [EU]
On
that
basis
,
the
safeguards
contained
in
the
submitted
standard
contractual
clauses
can
be
considered
as
adequate
within
the
meaning
of
Article
26
(2)
of
Directive
95/46/EC
.
Auf
Grundlage
der
in
diesem
Abschnitt
zuvor
genannten
Informationen
ist
auf
betrieblicher
Ebene
ein
Instandhaltungsplan
festzulegen
(
fällt
nicht
in
den
Rahmen
der
Bewertung
für
diese
TSI
),
der
aus
einer
strukturierten
Reihe
von
Instandhaltungsaufgaben
besteht
,
die
die
Aktivitäten
,
Verfahren
,
Mittel
,
Instandhaltungskriterien
,
Periodizität
und
Arbeitszeit
beinhalten
,
die
für
die
Durchführung
der
Instandhaltungsaufgaben
erforderlich
sind
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
mentioned
above
in
this
clause
, a
maintenance
plan
is
defined
at
operational
level
(not
in
the
scope
of
the
assessment
against
this
TSI
),
consisting
in
a
structured
set
of
maintenance
tasks
that
include
the
activities
,
tests
and
procedures
,
means
,
maintenance
criteria
,
periodicity
,
working
time
required
to
carry
out
the
maintenance
tasks
.
Ausarbeitung
und
Umsetzung
eines
aktualisierten
integrierten
Aktionsplans
und
einer
Strategie
für
die
Justizreform
,
die
die
wesentlichen
Maßnahmen
zur
Durchführung
der
Gesetze
über
den
Aufbau
des
Gerichtswesens
,
den
Status
der
Justizangehörigen
und
den
Obersten
Rat
der
Magistratur
,
die
am
30
.
September
2004
in
Kraft
getreten
sind
,
beinhalten
. [EU]
To
develop
and
implement
an
updated
and
integrated
Action
Plan
and
Strategy
for
the
Reform
of
the
Judiciary
including
the
main
measures
for
implementing
the
Law
on
the
Organisation
of
the
Judiciary
,
the
Law
on
the
Status
of
Magistrates
and
the
Law
on
the
Superior
Council
of
Magistracy
which
entered
into
force
on
30
September
2004
.
Ausgehend
von
den
im
Antrag
enthaltenen
Informationen
und
den
Antworten
auf
den
Fragebogen
der
Kommission
wurden
folgende
Regelungen
,
die
angeblich
die
Gewährung
von
Subventionen
beinhalten
,
untersucht:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
contained
in
the
review
request
and
the
replies
to
the
Commission's
questionnaire
,
the
following
schemes
,
which
allegedly
involve
the
granting
of
subsidies
,
were
investigated:
Aus
Gründen
der
Kostenwirksamkeit
sollte
sich
die
Gemeinschaft
aus
Programmen
,
die
das
Mikromanagement
kleiner
Beträge
beinhalten
,
wie
dies
bei
den
aus
dem
JEV-Programm
finanzierten
Vorhaben
der
Fall
ist
,
nach
und
nach
zurückziehen
. [EU]
For
reasons
of
cost-efficiency
,
the
Community
should
withdraw
progressively
from
programmes
that
involve
micro-management
of
small
amounts
of
money
,
as
is
the
case
with
the
projects
financed
under
the
JEV
programme
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beinhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners