DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zusammenbringen
Search for:
Mini search box
 

18 results for zusammenbringen
Word division: zu·sam·men·brin·gen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Folge sind Leistungsbilanzen, die die unterschiedlichsten und widersprüchlichsten künstlerischen Positionen zusammenbringen. [G] The consequence is a performance record that brings together the most diverse and contradictory artistic positions.

"Wir versuchen, die 1000 entscheidenden Leute aus der Branche und die besten deutschsprachigen Nachwuchsfilmer zusammenbringen", so Nico Hofmann zur Süddeutschen Zeitung. "In den Tagen nach First Steps haben wir bei teamWorx regelmäßig zwischen 300 und 400 Anrufe, weil sich Redakteure und Produzenten bundesweit Kassetten der Preisträger, der Nominierten und auch sämtlicher Hochschulabschlussfilme zuschicken lassen." [G] "We try to bring together the thousand key players in the industry and the best young German-language filmmakers," explains Nico Hofmann to the Süddeutsche Zeitung. "In the days following First Steps we usually receive three to four hundred calls at teamWorx from editors and producers all over the country requesting video copies of the prize-winners, the nominees and indeed all the final projects from German film schools."

Als Beispiele für Unternehmenszusammenschlüsse, die ausschließlich durch einen Vertrag erfolgen, gelten: das Zusammenbringen von zwei Geschäftsbetrieben unter einem Vertrag über die Verbindung der ausgegebenen Aktien oder die Gründung eines Unternehmens mit zweifach notierten Aktien. [EU] Examples of business combinations achieved by contract alone include bringing two businesses together in a stapling arrangement or forming a dual listed corporation.

Damit soll ein Anlageinstrument geschaffen werden, das die Investoren mit den in Betracht kommenden KMU zusammenbringen soll, um deren Zugang zum Wagniskapital zu erleichtern. [EU] Thereby the measure aims at establishing an investment vehicle that may facilitate the matching between investors and target SMEs, for which it may therefore improve access to risk capital

Das Zusammenbringen von Investoren und KMU wird über einen elektronischen Online-Auktionsmarkt zu einem Einheitspreis erzielt, mit dem Transaktionskosten vermieden werden können, die über die Spannen zwischen Brief- und Geldpreisen ansonsten entstehen würden. [EU] The match-making of investors and SMEs will be achieved through the online electronic auction market at a single price, which enables the exclusion of transaction costs that would otherwise be generated by the margins between bid and offer prices.

Die hochrangige Gruppe sollte Vertreter der Kommission, der Mitgliedstaaten, des Europäischen Parlaments und relevante Interessengruppen aus der Industrie und der Zivilgesellschaft zusammenbringen, u. a. von Verbraucherverbänden, Gewerkschaften, NRO und aus Wissenschaft und Forschung, [EU] The High Level Group should bring together representatives of the Commission, Member States, European Parliament and relevant stakeholders notably industry and civil society, inter alia, consumers, trade unions, NGOs and research/academia.

Draufsicht der hinteren Fronthaubenecke - Fortsetzung der hinteren Fronthauben-Bezugslinie im Bogen der Lehre zum Zusammenbringen mit der seitlichen Bezuglinie [EU] Plan view of rear corner of bonnet - extending the bonnet rear reference line to meet the side reference line along the circumferential arc of template

Es handelt sich im vorliegenden Fall um ein Anlageinstrument, das die Privatinvestoren mit den Ziel-KMU zusammenbringen soll. [EU] The present case concerns an investment vehicle that facilitates the matching between private investors and target SMEs.

Es wird KMU, Dienstleister und Investoren zusammenbringen, um es den Unternehmen zu erleichtern, Kapital durch Aktienausgabe zu beschaffen, indem ein praktisches Forum der Ausgabe und/oder des Handels neuer Aktien gebildet wird. [EU] It will bring together SMEs, service providers and investors to make it easier for companies to raise money by creating a practical forum for issuing and exchanging new shares.

Hier können sich Plattformen einbringen, die interessierte Kreise mit Wissenschaftlern zusammenbringen und der Frage nachgehen, inwieweit strategische Forschungsagenden für die Sozial- oder die Umweltpolitik bzw. für sonstige Politikbereiche aufgestellt werden sollten. [EU] In this context, platforms that bring together stakeholders with the research community to consider strategic research agendas relevant to social, environmental or other policy areas may play a role.

Ihre Kerntätigkeit ist somit eine reine Vermittlungstätigkeit, vergleichbar mit der Tätigkeit eines Immobilienmaklers oder einer Personalvermittlungsagentur, die Anbieter und Nachfrager zusammenbringen. [EU] Their core activity is entirely confined to an intermediary role, comparable with that of an estate agent or employment agency, which bring together supply and demand.

Investbx hingegen solle Käufer und Verkäufer zu einem einheitlichen Preis zusammenbringen. Vorteile davon hätten sowohl die KMU, die auch Aktien in kleinen Mengen verkaufen könnten, als auch die Anleger, die nicht für die Spanne zwischen Geld- und Briefkurs aufkommen müssten. [EU] In contrast, the Investbx model will match buyers and sellers at a single price, benefiting both the SMEs, who will be able to trade small amounts of shares, and the investors, who will not suffer from the spread between the bid and offer price.

Menschen aus lokalen Gemeinschaften aus ganz Europa zusammenbringen, damit sie Erfahrungen, Meinungen und Wertvorstellungen austauschen und gemeinsam nutzen, aus der Geschichte lernen und die Zukunft gestalten können [EU] Bringing together people from local communities across Europe to share and exchange experiences, opinions and values, to learn from history and to build for the future

Netze und nationale Maßnahmen, die eine Vielzahl verschiedener Beteiligter zusammenbringen, um für ein europaweites Vorgehen zu sorgen und um die Koordinierung und den Wissenstransfer zu erleichtern. [EU] Networks and national actions bringing together a variety of stakeholders to ensure action throughout Europe and to facilitate coordination activities and transfer of knowledge.

Schaffung und Ausbau von Innovationspolen und -netzen sowie Gründerzentren, die Universitäten, Forschungseinrichtungen und Unternehmen auch auf regionaler und lokaler Ebene zusammenbringen, um so die Technologielücke zwischen Regionen zu schließen [EU] The creation and development of innovation poles, networks and incubators bringing together universities, research institutions and enterprises, including at regional and local level, helping to bridge the technology gap between regions

Schaffung und Ausbau von Innovationspolen und -netzen sowie Inkubatoren, die Universitäten, Forschungseinrichtungen und Unternehmen auch auf regionaler und lokaler Ebene zusammenbringen, um so die Technologielücke zwischen Regionen zu überbrücken; 3. Förderung des Wissenstransfers, auch durch ausländische Direktinvestitionen; 4. [EU] The diffusion of information and communication technologies (ICT), in line with the objectives and actions of the upcoming i2010 initiative, is also an important way to improve productivity and, consequently, economic growth.

Thematische Netze, die zu einem bestimmten Thema eine Vielzahl von Interessierten zusammenbringen und so Koordinierung und Wissenstransfer fördern. [EU] Thematic networks bringing together a variety of stakeholders around a given objective so as to facilitate coordination activities and the transfer of knowledge.

Wie die britischen Behörden ausführen, wird Investbx unterschiedliche Dienstleister zusammenbringen, die die KMU bei der Mittelbeschaffung und während des Anteilehandels unterstützen sollen. [EU] According to the UK authorities, Investbx will bring together various service providers that will assist the SMEs in the process of fund raising as well as during the period when their shares will be traded.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners