DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for verborgen
Word division: ver·bor·gen
Tip: Conversion of units

 German  English

Das Dorf ist hinter den Hügeln verborgen. The village is tucked (away) behind the hills.

Der Mond war hinter einer Wolkenwand verborgen. The moon was obscured behind a wall of cloud.

Der graue Salon für die Berliner "Stella"-Inszenierung (Regie ebenfalls Kimmig) wirkt mit seinen gepolsterten Wänden beim zweiten Hinsehen wie ein romantischer U-Boot-Entwurf und versteckt schmale Schieberegale, in denen altertümliches Spielzeug und Einweggläser mit unidentifizierbaren Inhalten verborgen sind. [G] With its padded walls, the grey salon for the Berlin staging of "Stella" (also directed by Kimmig) looks, on closer inspection, like a romantic design for a submarine and conceals narrow sliding shelf units that harbour antiquated toys and non-returnable jars with unidentifiable contents.

Der Preis steht für den sehr weitblickenden kulturellen Unternehmergeist eines kleinen Magazins, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, seinen deutschsprachigen Lesern Werke nahe zu bringen, die ihnen sonst möglicherweise verborgen geblieben wären. [G] It was really an imaginative piece of cultural entrepreneurship by a very small magazine that has as its mission to bring to its German language readers examples of work that they might otherwise not be able to read.

Die Architekten haben all die Lounges, Edelrestaurants, Mixed-Zones und Servicebereiche geschickt verborgen und viele flächenintensive Nutzungen unterirdisch untergebracht. [G] The architects have cleverly hidden all the lounges, VIP restaurants, mixed zones and service areas, and put many space-intensive facilities underground.

Die vielen Tests, die von Peenemünde aus durchgeführt wurden, konnten den Alliierten auf Dauer nicht verborgen bleiben. [G] The large number of tests conducted at Peenemünde could not remain hidden from the Allies forever.

Es gibt die ganz persönliche Bewältigung von Verlust, eine emotionale Aufarbeitung der Geschehnisse, die für die Öffentlichkeit verborgen in einem selbst und mit der Familie stattfindet. [G] There is a private process of overcoming loss, an emotional coming to terms with what has happened, which takes place within oneself and within the family, hidden away from the public eye.

Im Alltag der Zukunft wird das "electronic equipment" als Teil der Mode im Mantel verborgen oder im Kleid integriert sein. [G] In the daily life of the future, however, electronic equipment will be concealed in a coat or integrated into a dress as a fashion feature.

Manchmal ist ein Autor seit Jahrzehnten allein für eine Serie verantwortlich, aber hinter einem vielsagenden Pseudonym verborgen, so Helmut Rellergerd, der als Jason Dark die Sinclair-Storys verfasst. [G] Sometimes, for decades just one writer continues to produce a series' stories, albeit under a meaningful pseudonym, as does Helmut Rellergerd - or Jason Dark - the creator of the Sinclair series.

.2 Flächen von verborgen liegenden oder unzugänglichen Räumen innerhalb von Unterkunfts- und Wirtschaftsräumen sowie Kontrollstationen. [EU] .2 concealed or inaccessible spaces in accommodation, service spaces and control stations.

Beweisstücke im Zusammenhang mit einer Untersuchung verborgen, manipuliert oder vernichtet hat oder [EU] Concealed, tampered with or disposed of evidence relating to an investigation; or [listen]

Das elektrische Kabel der Lichterkette ist vollständig im Zweig verborgen. [EU] The electric wire of the light chain holding the micro light bulbs is completely covered by the branch.

Die äußeren Kennbuchstaben und -ziffern auf dem Rumpf des EU-Fischereifahrzeugs werden nicht entfernt, ausgestrichen, geändert, unleserlich gemacht, verdeckt oder verborgen. [EU] The external registration letters and numbers painted or displayed on the hull of the EU fishing vessel shall not be removable, effaced, altered, illegible, covered or concealed.

Die Plakette ist nicht entfernbar und wird nicht, ausgelöscht, geändert, unleserlich gemacht, verdeckt oder verborgen. [EU] The label shall not be removable, effaced, altered, illegible, covered or concealed.

es sei denn, dass der Geschädigte sich diese Verletzungen selbst zugefügt hat oder diese ihm von einer anderen Person zugefügt worden sind oder eine andere von dem Unfall unabhängige Ursache haben, oder dass es sich um Verletzungen von unbefugt mitfliegenden Personen handelt, die sich außerhalb der den Fluggästen und Besatzungsmitgliedern normalerweise zugänglichen Räumen verborgen hatten, oder [EU] except when the injuries are from natural causes, self-inflicted or inflicted by other persons, or when the injuries are to stowaways hiding outside the areas normally available to the passengers and crew; or [listen]

es sei denn, dass die Verletzungen eine natürliche Ursache haben, dem Geschädigten durch sich selbst oder von einer anderen Person zugefügt worden sind oder es sich um Verletzungen von unbefugt mitfliegenden Personen handelt, die sich außerhalb der den Fluggästen und den Besatzungsmitgliedern normalerweise zugänglichen Räume verborgen haben, oder [EU] except when the injuries are from natural causes, self-inflicted or inflicted by other persons, or when the injuries are to stowaways hiding outside the areas normally available to the passengers and crew; or [listen]

gewährleistet hinreichend, dass in den Bordvorräten keine verbotenen Gegenstände verborgen sind, und [EU] reasonably ensure that no prohibited articles are concealed in in-flight supplies; and [listen]

gewährleistet hinreichend, dass in den Flughafenlieferungen keine verbotenen Gegenstände verborgen sind, und [EU] reasonably ensure that no prohibited articles are concealed in airport supplies; and [listen]

Manche Stellen des vorliegenden Textes wurden verborgen, um keine vertraulichen Informationen preiszugeben; diese Stellen sind durch in eckige Klammern gesetzte Auslassungspunkte gekennzeichnet. [EU] Parts of this text have been deleted so as not to divulge confidential information; they are indicated by a series of dots between square brackets.

Manche Stellen des vorliegenden Textes wurden verborgen, um keine vertraulichen Informationen preiszugeben; diese Stellen sind durch in eckige Klammern gesetzte Auslassungspunkte gekennzeichnet. [EU] Parts of this text have been hidden so as not to divulge confidential information. These have been indicated with a dotted line in square brackets.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners