A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Statusleiste
Statusmeldung
Statussymbol
Statuszeile
Statut
Statuten
Stau
Stauanlage
Staub
Search for:
ä
ö
ü
ß
407 results for
statut
Word division: Sta·tut
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofes
ist
zum
1.
Juli
2002
in
Kraft
getreten
. [G]
The
Rome
Statut
e
of
the
International
Criminal
Court
entered
into
force
on
1
July
2002
.
Das
Römische
Statut
enthält
nun
erstmals
einen
allgemeinen
Teil
des
"Völkerstrafrechts"
,
wie
man
es
zur
Abgrenzung
vom
traditionellen
internationalen
Strafrecht
auch
nennt
,
sowie
eine
kleine
"Völkerstrafprozessordnung"
,
in
der
man
bestrebt
war
,
auf
verschiedene
Rechtsordnungstraditionen
Rücksicht
zu
nehmen
. [G]
The
Rome
Statut
e
now
contains
for
the
first
time
a
general
part
on
international
criminal
law
as
well
as
a
brief
"code
of
international
criminal
procedure"
that
aims
to
take
account
of
the
traditions
of
various
legal
systems
.
Das
Statut
enthält
dreizehn
Teile
mit
insgesamt
hundertachtundzwanzig
Artikeln
,
in
denen
die
Zuständigkeit
,
die
Errichtung
,
der
Aufbau
und
die
Finanzierung
geregelt
werden
,
aber
darüber
hinaus
eben
auch
die
allgemeinen
Strafrechtsprinzipien
,
die
Strafen
,
das
Verfahren
und
die
Vollstreckung
. [G]
The
Statut
e
contains
thirteen
parts
with
a
total
of
one
hundred
and
twenty-eight
articles
regulating
jurisdiction
,
establishment
,
structure
and
finance
as
well
as
general
criminal
law
principles
,
penalties
,
proceedings
and
enforcement
.
Es
kann
nur
tätig
werden
,
wenn
der
Staat
der
Tatbegehung
bzw
.
der
Staat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
der
Täter
besitzt
,
dem
Statut
beigetreten
sind
. [G]
It
can
only
become
active
if
the
state
on
the
territory
of
which
the
conduct
in
question
occurred
or
the
state
of
which
the
person
accused
of
the
crime
is
a
national
are
Parties
to
the
Statut
e
.
Insofern
darf
man
Kofi
Annan
,
dem
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
,
wohl
zustimmen
,
wenn
er
das
Römische
Statut
als
"Geschenk
der
Hoffnung
an
künftige
Generationen"
bezeichnet
. [G]
Kofi
Annan
,
the
Secretary
General
of
the
United
Nations
,
was
therefore
correct
in
describing
the
Rome
Statut
e
as
a
"gift
of
hope
for
future
generations"
.
Laut
Statut
ist
das
IfM
eine
wirtschaftlich
und
parteipolitisch
unabhängige
Forschungseinrichtung
. [G]
According
to
its
statut
e
,
the
IfM
is
an
economically
and
politically
independent
research
institute
.
Nach
Artikel
126
ist
das
Römische
Statut
am
1.
Juli
2002
in
Kraft
getreten
. [G]
Pursuant
to
Article
126
,
the
Rome
Statut
e
entered
into
force
on
1
July
2002
.
The
Statut
e
has
since
(
until
May
2005
)
been
ratified
by
99
states
in
spite
of
pressure
from
the
Bush
administration
. [G]
Das
Statut
ist
mittlerweile
(bis
Mai
2005
)
trotz
des
Drucks
der
Bush-Regierung
von
99
Staaten
ratifiziert
worden
.
Zum
12
.
Mai
2005
sind
99
Länder
dem
Rom
Statut
des
IStGH
beigetreten
,
darunter
27
aus
Afrika
,
12
aus
Asien
,
15
aus
Ost-
und
25
aus
Westeuropa
,
20
aus
Lateinamerika
und
der
Karibik
. [G]
As
of
12
May
2005
,
99
countries
are
States
Parties
to
the
Rome
Statut
e
of
the
International
Criminal
Court
;
they
include
27
African
countries
,
12
Asian
states
,
15
Eastern
European
countries
,
20
countries
from
Latin
America
and
the
Caribbean
,
and
25
Western
nations
.
Zwar
ist
der
Tatbestand
der
"Aggression"
im
Statut
verankert
.
Er
ist
aber
bislang
nicht
definiert
und
kann
daher
noch
nicht
die
erwünschte
Wirkung
entfalten
. [G]
Although
the
crime
of
"aggression"
is
covered
by
the
Statut
e
,
it
has
not
yet
been
defined
and
therefore
cannot
yet
have
the
desired
effect
.
[23]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1435/2003
des
Rates
vom
22
.
Juli
2003
über
das
Statut
der
Europäischen
Genossenschaft
(
ABl
. L
207
vom
18
.8.2003, S. 1). [EU]
Council
Regulation
(EC)
No
1435/2003
of
22
July
2003
on
the
Statut
e
for
a
European
Cooperative
Society
(SCE) (OJ L
207
,
18
.8.2003, p. 1).
32001
R
2157:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
des
Rates
vom
8.
Oktober
2001
über
das
Statut
der
Europäischen
Gesellschaft
(
SE
) (
ABl
. L
294
vom
10
.11.2001, S. 1),
geändert
durch:
[EU]
Council
Regulation
(EC)
No
2157/2001
of
8
October
2001
on
the
Statut
e
for
a
European
company
(SE) (OJ L
294
,
10
.11.2001, p. 1),
as
amended
by:
Absatz
1
gilt
nicht
für
den
Bediensteten
,
der
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Zuerkennung
der
Rechtsvorteile
aus
diesem
Statut
die
Wiedereinzahlung
dieser
Beträge
zuzüglich
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Jahreszinssatz
von
3,5 %
beantragt
hat
;
dieser
Zinssatz
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
87
geändert
werden
. [EU]
The
first
subparagraph
shall
not
apply
to
a
member
of
the
temporary
staff
who
,
in
the
three
months
following
application
of
these
Staff
Regulations
to
him
,
asks
to
be
allowed
to
repay
such
sums
plus
compound
interest
at
the
rate
of
3,5 %
per
year
,
which
may
be
revised
following
the
procedure
laid
down
in
Article
87
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
den
Bediensteten
,
der
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Zuerkennung
der
Rechtsvorteile
aus
diesem
Statut
die
Wiedereinzahlung
dieser
Beträge
zuzüglich
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Jahreszinssatz
von
3,5 %
beantragt
hat
;
dieser
Zinssatz
kann
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
87
geändert
werden
. [EU]
The
preceding
paragraph
shall
not
apply
to
a
contract
staff
member
who
,
in
the
three
months
following
application
of
these
Staff
Regulations
to
him
,
asks
to
be
allowed
to
repay
such
sums
plus
compound
interest
at
the
rate
of
3,5 %
per
year
,
which
may
be
revised
following
the
procedure
laid
down
in
Article
87
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statut
s
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut
"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
of
Officials
and
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Communities
(hereinafter
the
Staff
Regulations
)
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
of
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
2
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
second
subparagraph
of
paragraph
1,
the
effects
of
part-time
work
authorised
by
the
appointing
authority
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
may
be
offset
by
other
appointments
.
Abweichend
von
Artikel
7
werden
die
Vorkehrungen
im
Zusammenhang
mit
der
autonomen
Vertretung
akkreditierter
parlamentarischer
Assistenten
durch
die
in
Artikel
125
Absatz
1
genannten
Durchführungsbestimmungen
getroffen
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
eine
förmliche
Verbindung
zwischen
der
nach
dem
Statut
vorgesehenen
Personalvertretung
und
der
autonomen
Vertretung
der
Assistenten
herzustellen
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
7,
the
arrangements
relating
to
the
autonomous
representation
of
accredited
parliamentary
assistants
shall
be
laid
down
by
the
implementing
measures
referred
to
in
Article
125
(1)
taking
into
account
that
a
formal
link
shall
be
established
between
the
statut
ory
representation
of
staff
and
the
autonomous
representation
of
assistants
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
Römische
Statut
ratifiziert
. [EU]
All
Member
States
have
ratified
the
Rome
Statut
e
.
Als
Beispiel
wird
von
den
norwegischen
Behörden
Artikel
64
der
EG-Verordnung
über
das
Statut
der
Europäischen
Genossenschaft
genannt
,
nach
dem
eine
Genossenschaft
die
Ausgabe
von
Wertpapieren
,
die
keine
Geschäftsanteile
sind
,
vornehmen
kann
,
die
von
Mitgliedern
oder
von
außenstehenden
Personen
gezeichnet
werden
können
. [EU]
As
an
example
,
the
Norwegian
authorities
refer
to
Article
64
of
the
EC
Regulation
on
the
Statut
e
for
a
European
Cooperative
Society
[23],
according
to
which
the
cooperative
may
provide
for
the
issuing
of
securities
other
than
shares
which
may
be
subscribed
both
by
members
and
non-members
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "statut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners