DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for just about
Search single words: just · about
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Wir wollten gerade ins Ausland fahren, als unser Sohn krank wurde. We were just about to go abroad when our son was taken ill.

Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. She doesn't eat meat, but other than that she'll eat just about anything.

Ich wollte gerade gehen.; Eben wollte ich gehen. I was just about to leave.

Das betrifft schlechterdings jede Art von Kommunikation. This applies to just about any kind of communication.

Er sieht schlechterdings jedes Angebot als mögliche Falle. He sees just about any offer as a possible trap.

Es ist schlechterdings alles verhandelbar. Just about everything is negotiable.

Ich wollte eben weggehen. I was just about to leave.

Ich wollte mich gerade entschuldigen, als sie mir zuvorkam. I was just about to apologize when she pre-empted me.

Das ist der absolute Hammer. [ugs.] That's just about the limit.

Die deutschen Damen hatten - nach zwei gründlich misslungenen Spielen - die Vorrunde eher glücklich überstanden. [G] Having sustained two thorough failures, the German ladies' team had just about scraped through the prelims on a wing and a prayer.

Doch in diesem Projekt geht es nicht allein um Wissensvermittlung. [G] But this project is not just about the imparting or acquisition of knowledge.

Eine Klarheit entsteht, in der jede kleine Bewegung weniger eine bestimmte Bedeutung oder einen gefühlsmäßigen Ausdruck hat, sondern einfach nur da ist, wie kurz vor dem Verschwinden. [G] A clarity emerges in which every little movement hasn't so much a specific meaning or emotional expression, but is simply there, as if just about to disappear.

"Es war die schlimmste Zeit meines Lebens", sagt Faly, "wir haben uns fast nur von Zuckerwasser ernährt. [G] "It was the worst time in my life", says Faly, "we had to survive on just about nothing but sugared water.

Jede größere Stadt hat in der Regel mehrere Spielorte für alle Stilarten dieser Musik, Jazzclubs, Musikerinitiativen, Workshops und Festivals. [G] Just about every big town has multiple venues for every variety of jazz, including jazz clubs, musicians' initiatives, workshops and festivals.

Lange bevor der Tourismus die Welt jedermann zugänglich machte, waren Fotografien die wichtigste Form, weit entfernte Regionen, die bis dahin vor allem Gegenstand literarischer Beschreibungen waren, mit eigenen Augen sehen zu können. [G] Long before tourism made the world accessible to just about everyone, photographs were the only real way to see with one's own eyes far-off regions which had previously been merely the subject of literary descriptions.

Manche ihrer Entwürfe wirken wie flüchtige Gebilde, die kurz davor sind, sich in Luft aufzulösen oder die sich langsam verändern, nie aber aus der Form laufen. [G] Some of her designs look like fleeting images that are just about to disappear into thin air or which slowly transform, but which never flow out of shape.

Mit einem Wort: Das von Petrenko bei Vertragsunterzeichnung formulierte Ziel, ein "überdurchschnittliches Ausdrucksniveau" zu erreichen, ist so gut wie erreicht. [G] Petrenko, when signing the contract, declared the aim of attaining an "above-average level of expression" - something which has just about been attained.

Schauspielhäuser, Opernhäuser, Konzerthäuser gibt es schon seit Jahrhunderten, das älteste Literaturhaus wurde am 29. Juni 1986, dem Tag des Endspiels der Fußball-Weltmeisterschaft, in einer noblen Seitenstraße des Berliner Kurfürstendamms mit einer Lesung sportbegeisterter Schriftsteller eröffnet. [G] Playhouses, opera houses and concert halls have been around for centuries, whereas the oldest literature house is just about to come of age. On 29 June 1986, the day of the Football World Cup Final, this literature house opened in a noble side street of Berlin's Kurfürstendamm with a reading by sports-loving writers.

Sie sind das Salz in der Suppe.Sie sorgen für Würze und Geschmack und sind aus den Meinungsseiten fast aller deutschen Tages- und Wochenzeitungen nicht wegzudenken. [G] They're the salt in the soup, the seasoning and spice without which one can hardly imagine the editorial pages of just about all the dailies and weeklies in Germany.

Vor knapp drei Jahren hat in Deutschland eine zentrale Institution den Kampf gegen Doping aufgenommen. [G] It was just about three years ago when a leading institution in Germany decided to take up the fight against doping in sport.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners