A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
991 results for Vorschrift
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3440/84
muss
die
Maschenöffnung
des
Hievsteerts
bei
Grundschleppnetzen
mit
einer
Steertmaschenöffnung
von
weniger
als
60
mm
mindestens
120
mm
betragen
.
Diese
Vorschrift
gilt
nur
für
das
Mittelmeer
und
lässt
andere
Gemeinschaftsgewässer
unberührt
. [EU]
By
way
of
modification
of
Article
6(4)
of
Regulation
(EEC)
No
3440/84
the
mesh
size
of
the
strengthening
bag
shall
not
be
less
than
120
mm
for
bottom
trawlers
if
the
cod-end
mesh
is
smaller
than
60
mm
.
This
provision
shall
apply
only
to
the
Mediterranean
Sea
and
shall
be
without
prejudice
to
other
Community
waters
.
Abweichend
von
dieser
Vorschrift
darf
ein
Auspuffrohr
um
mehr
als
10
mm
über
die
vertikale
Projektion
der
Bodenlinie
hinausragen
,
sofern
es
mit
gerundeten
Kanten
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
endet
. [EU]
As
an
exception
to
this
requirement
an
exhaust
pipe
may
project
more
than
10
mm
beyond
the
vertical
projection
of
the
floor
line
,
so
long
as
it
terminates
in
rounded
edges
,
the
minimum
radius
of
curvature
being
2,5
mm
.
Abweichend
von
dieser
Vorschrift
kann
die
Kommission
Vorschüsse
vor
dem
1.
Dezember
vorsehen
. [EU]
By
derogation
from
this
provision
,
the
Commission
may
provide
for
advances
before
1
December
.
Abweichend
von
obiger
Vorschrift
kann
ein
Auspuffrohr
um
mehr
als
10
mm
hervorstehen
,
sofern
seine
Kanten
am
Ende
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
abgerundet
sind
. [EU]
Notwithstanding
the
above
requirement
,
an
exhaust
pipe
may
project
more
than
10
mm
provided
that
its
edges
are
rounded
at
the
end
to
a
radius
of
curvature
of
not
less
than
2,5
mm
.
Abweichungen
von
dieser
Vorschrift
können
vorgesehen
werden
,
sofern
Bedingungen
festgelegt
werden
,
die
gleichwertige
Garantien
bieten
. [EU]
Exceptions
to
that
rule
are
possible
provided
that
conditions
are
laid
down
offering
equivalent
guarantees
.
Allerdings
kann
der
Bestimmungsmitgliedstaat
vorsehen
,
dass
der
Steuerschuldner
ein
im
Bestimmungsmitgliedstaat
niedergelassener
und
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
zugelassener
Steuervertreter
oder
,
falls
der
Verkäufer
die
Vorschrift
nach
Absatz
4
Buchstabe
a
nicht
eingehalten
hat
,
der
Empfänger
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
ist
. [EU]
However
,
the
Member
State
of
destination
may
provide
that
the
liable
person
shall
be
a
tax
representative
,
established
in
the
Member
State
of
destination
and
approved
by
the
competent
authorities
of
that
Member
State
,
or
,
in
cases
where
the
vendor
has
not
respected
the
provision
of
paragraph
4(a),
the
consignee
of
the
excise
goods
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
However
,
according
to
the
case
law
of
the
Court
,
the
observance
of
legitimate
expectation
may
only
be
relied
upon
against
a
Community
rule
to
the
extent
that
the
European
Union
itself
has
created
a
prior
situation
capable
of
causing
a
legitimate
expectation
[56].
Allerdings
wurde
diese
Vorschrift
1991
erlassen
und
konnte
daher
im
Jahr
2000
nicht
mehr
als
neue
Vorschrift
gelten
. [EU]
This
was
adopted
in
1991
and
could
not
therefore
be
described
as
new
legislation
in
2000
.
"allgemeine
Vorschrift
"
eine
Maßnahme
,
die
diskriminierungsfrei
für
alle
öffentlichen
Personenverkehrsdienste
derselben
Art
in
einem
bestimmten
geografischen
Gebiet
,
das
im
Zuständigkeitsbereich
einer
zuständigen
Behörde
liegt
,
gilt
[EU]
'general
rule'
means
a
measure
which
applies
without
discrimination
to
all
public
passenger
transport
services
of
the
same
type
in
a
given
geographical
area
for
which
a
competent
authority
is
responsible
Allgemeine
Vorschrift
[EU]
General
provision
Allgemeine
Vorschrift
[EU]
General
requirement
Allgemeine
Vorschrift
[EU]
General
specification
Allgemeine
Vorschrift
zur
Verhinderung
von
Missbrauch
[EU]
General
anti-abuse
rule
Als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
gewährte
Zahlungen
sind
von
der
Vorschrift
der
obligatorischen
Notifizierung
ausgenommen
,
sofern
bestimmte
in
der
Entscheidung
niedergelegte
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
Public
service
compensation
constituting
State
aid
is
however
exempted
from
the
prior
notification
requirement
,
as
long
as
the
compensation
complies
with
certain
conditions
laid
down
in
the
Decision
[17].
Als
Ausnahmen
soll
das
Handschuhfach
nur
in
geschlossener
Position
betrachtet
werden
,
Sicherheitsgurte
werden
normalerweise
nur
in
der
arretierten
Position
betrachtet
,
aber
jedes
Teil
,
das
eine
feste
Verstauposition
hat
,
soll
auch
die
Vorschrift
des
Radius
von
3,2
mm
in
dieser
Verstauposition
einhalten
. [EU]
As
exceptions
,
glove
compartments
shall
be
considered
only
in
the
closed
position
;
seat
belts
will
normally
be
considered
only
in
the
fastened
position
,
but
any
part
which
has
a
fixed
stowage
position
shall
also
comply
with
the
3,2
mm
radius
requirement
in
that
stowed
position
.
Als
Beschlüsse
im
Sinne
dieser
Vorschrift
gelten
im
Rahmen
der
Gesetzgebungsverfahren
auch
alle
vom
Parlament
angenommenen
Änderungsanträge
,
selbst
wenn
der
diesbezügliche
Vorschlag
der
Kommission
gemäß
Artikel
56
Absatz
1
beziehungsweise
der
Standpunkt
des
Rates
gemäß
Artikel
65
Absatz
3
letztlich
abgelehnt
worden
sind
. [EU]
In
the
context
of
legislative
proceedings
,
any
amendments
adopted
by
Parliament
are
also
deemed
to
be
decisions
within
the
meaning
of
this
provision
,
even
if
the
relevant
Commission
proposal
or
the
Council's
position
is
ultimately
rejected
,
in
accordance
with
Rule
56
(1)
or
Rule
65
(3)
respectively
.
Als
diese
Vorschrift
eingeführt
wurde
,
bestand
eine
echte
Gefahr
,
dass
diese
Höchstmengen
überschritten
werden
,
doch
dies
ist
nun
nicht
mehr
der
Fall
. [EU]
While
there
was
a
genuine
risk
for
exceeding
those
maximum
quantities
at
the
time
of
the
introduction
of
the
provision
,
such
risk
no
longer
exists
.
an
dem
eine
Beschränkung
(
beispielsweise
eine
gesetzliche
,
aufsichtsbehördliche
oder
vertragliche
Vorschrift
oder
sonstige
Einschränkung
)
für
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
das
Angebot
zurückzuziehen
,
wirksam
wird
. [EU]
when
a
restriction
(eg a
legal
,
regulatory
or
contractual
requirement
or
other
restriction
)
on
the
entity's
ability
to
withdraw
the
offer
takes
effect
.
Andere
,
in
Feld
12
angegebene
Vorschrift
12
[EU]
Other
regulation
specified
in
block
12
Angesichts
der
derzeitigen
epidemiologischen
Entwicklung
der
Blauzungenkrankheit
sollte
der
Umfang
dieser
Vorschrift
über
die
Mitteilung
vorläufig
angepasst
werden
,
indem
die
Verpflichtung
zur
Mitteilung
von
Primärherden
genauer
definiert
wird
. [EU]
In
the
light
of
the
current
epidemiological
development
of
bluetongue
,
the
scope
of
this
notification
requirement
should
be
temporarily
adapted
by
defining
more
precisely
the
obligation
to
notify
primary
outbreaks
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorschrift,":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners