A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Buchvorlage
Buchvorstellung
Buchweizen
Buchweizenkrankheit
Buchwert
Buchwiege
Buchwissenschaft
Buchzeichen
Bucillamin
Search for:
ä
ö
ü
ß
334 results for
Buchwert
Word division: Buch·wert
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
105
Bei
der
Zuordnung
eines
Wertminderungsaufwands
gemäß
Paragraph
104
darf
ein
Unternehmen
den
Buchwert
eines
Vermögenswerts
nicht
unter
den
höchsten
der
folgenden
Werte
herabsetzen:
[EU]
105
In
allocating
an
impairment
loss
in
accordance
with
paragraph
104
,
an
entity
shall
not
reduce
the
carrying
amount
of
an
asset
below
the
highest
of:
108
Ein
Unternehmen
darf
den
Buchwert
nicht
finanzieller
Vermögenswerte
und
nicht
finanzieller
Verbindlichkeiten
nicht
anpassen
,
um
Gewinne
und
Verluste
aus
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
,
die
vor
dem
Beginn
des
Geschäftsjahres
,
in
dem
der
vorliegende
Standard
zuerst
angewendet
wurde
,
in
den
Buchwert
eingeschlossen
waren
,
auszuschließen
. [EU]
108
An
entity
shall
not
adjust
the
carrying
amount
of
non-financial
assets
and
non-financial
liabilities
to
exclude
gains
and
losses
related
to
cash
flow
hedges
that
were
included
in
the
carrying
amount
before
the
beginning
of
the
financial
year
in
which
this
Standard
is
first
applied
.
10
Bei
der
Equity-Methode
werden
die
Anteile
am
assoziierten
Unternehmen
oder
am
Gemeinschaftsunternehmen
zunächst
mit
den
Anschaffungskosten
angesetzt
.
In
der
Folge
erhöht
oder
verringert
sich
der
Buchwert
der
Anteile
entsprechend
dem
Anteil
des
Eigentümers
am
Gewinn
oder
Verlust
des
Beteiligungsunternehmens
. [EU]
10
Under
the
equity
method
,
on
initial
recognition
the
investment
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
recognised
at
cost
,
and
the
carrying
amount
is
increased
or
decreased
to
recognise
the
investor's
share
of
the
profit
or
loss
of
the
investee
after
the
date
of
acquisition
.
11
Bei
einer
Absicherung
des
Währungsrisikos
aus
einer
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
kann
das
Grundgeschäft
ein
Betrag
des
Nettovermögens
sein
,
der
dem
Buchwert
des
Nettovermögens
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
Konzernabschluss
des
Mutterunternehmens
entspricht
oder
geringer
als
dieser
ist
. [EU]
11
In
a
hedge
of
the
foreign
currency
risks
arising
from
a
net
investment
in
a
foreign
operation
,
the
hedged
item
can
be
an
amount
of
net
assets
equal
to
or
less
than
the
carrying
amount
of
the
net
assets
of
the
foreign
operation
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
parent
entity
.
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamt
buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
An
entity
shall
disclose
the
information
required
by
(a)-(f)
for
each
cash-generating
unit
(group
of
units
)
for
which
the
carrying
amount
of
goodwill
or
intangible
assets
with
indefinite
useful
lives
allocated
to
that
unit
(group
of
units
)
is
significant
in
comparison
with
the
entity's
total
carrying
amount
of
goodwill
or
intangible
assets
with
indefinite
useful
lives:
13
An
jedem
Abschlussstichtag
und
am
Erfüllungstag
muss
das
Unternehmen
den
Buchwert
der
Dividendenverbindlichkeit
überprüfen
und
anpassen
,
wobei
alle
Änderungen
der
Dividendenverbindlichkeit
im
Eigenkapital
als
Anpassungen
des
Ausschüttungsbetrags
zu
erfassen
sind
. [EU]
13
At
the
end
of
each
reporting
period
and
at
the
date
of
settlement
,
the
entity
shall
review
and
adjust
the
carrying
amount
of
the
dividend
payable
,
with
any
changes
in
the
carrying
amount
of
the
dividend
payable
recognised
in
equity
as
adjustments
to
the
amount
of
the
distribution
.
14
Wenn
ein
Unternehmen
die
Dividendenverbindlichkeit
erfüllt
,
hat
es
eine
etwaige
Differenz
zwischen
dem
Buchwert
der
ausgeschütteten
Vermögenswerte
und
dem
Buchwert
der
Dividendenverbindlichkeit
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
. [EU]
14
When
an
entity
settles
the
dividend
payable
,
it
shall
recognise
the
difference
,
if
any
,
between
the
carrying
amount
of
the
assets
distributed
and
the
carrying
amount
of
the
dividend
payable
in
profit
or
loss
.
16
Ist
der
Buchwert
oder
sind
die
letztlich
zu
erwartenden
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
des
qualifizierten
Vermögenswerts
höher
als
der
erzielbare
Betrag
dieses
Gegenstands
oder
sein
Nettoveräußerungswert
,
so
wird
der
Buchwert
gemäß
den
Bestimmungen
anderer
Standards
außerplanmäßig
abgeschrieben
oder
ausgebucht
. [EU]
16
When
the
carrying
amount
or
the
expected
ultimate
cost
of
the
qualifying
asset
exceeds
its
recoverable
amount
or
net
realisable
value
,
the
carrying
amount
is
written
down
or
written
off
in
accordance
with
the
requirements
of
other
Standards
.
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
The
entity
shall
include
any
required
adjustment
to
the
carrying
amount
of
a
non-current
asset
that
ceases
to
be
classified
as
held
for
sale
in
profit
or
loss
[footnote omitted]
from
continuing
operations
in
the
period
in
which
the
criteria
in
paragraphs
7–
;9
are
no
longer
met
.
28
Teilt
ein
Unternehmen
den
vorherigen
Buchwert
eines
größeren
finanziellen
Vermögenswerts
zwischen
dem
weiterhin
angesetzten
Teil
und
dem
nunmehr
ausgebuchten
Teil
auf
,
muss
der
beizulegende
Zeitwert
des
weiterhin
angesetzten
Teils
bemessen
werden
. [EU]
28
When
an
entity
allocates
the
previous
carrying
amount
of
a
larger
financial
asset
between
the
part
that
continues
to
be
recognised
and
the
part
that
is
derecognised
,
the
fair
value
of
the
part
that
continues
to
be
recognised
needs
to
be
measured
.
33
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
getrennt
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
33
Because
goodwill
that
forms
part
of
the
carrying
amount
of
an
investment
in
an
associate
is
not
separately
recognised
,
it
is
not
tested
for
impairment
separately
by
applying
the
requirements
for
impairment
testing
goodwill
in
IAS
36
Impairment
of
Assets
.
42
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
gesondert
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gesondert
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
42
Because
goodwill
that
forms
part
of
the
carrying
amount
of
an
investment
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
not
separately
recognised
,
it
is
not
tested
for
impairment
separately
by
applying
the
requirements
for
impairment
testing
goodwill
in
IAS
36
Impairment
of
Assets
.
50
In
den
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
auftretenden
Unterschieden
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
eines
Unternehmens
und
dem
Buchwert
seiner
identifizierbaren
Nettovermögenswerte
kann
eine
Bandbreite
an
Faktoren
erfasst
sein
,
die
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Unternehmens
beeinflussen
. [EU]
50
Differences
between
the
fair
value
of
an
entity
and
the
carrying
amount
of
its
identifiable
net
assets
at
any
time
may
capture
a
range
of
factors
that
affect
the
fair
value
of
the
entity
.
82
Kann
der
beizulegende
Zeitwert
eines
neu
bewerteten
immateriellen
Vermögenswerts
nicht
länger
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
bemessen
werden
,
entspricht
der
Buchwert
des
Vermögenswerts
seinem
Neubewertungsbetrag
,
der
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Neubewertung
unter
Bezugnahme
auf
den
aktiven
Markt
ermittelt
wurde
,
abzüglich
aller
späteren
kumulierten
Amortisationen
und
Wertminderungsaufwendungen
. [EU]
82
If
the
fair
value
of
a
revalued
intangible
asset
can
no
longer
be
measured
by
reference
to
an
active
market
,
the
carrying
amount
of
the
asset
shall
be
its
revalued
amount
at
the
date
of
the
last
revaluation
by
reference
to
the
active
market
less
any
subsequent
accumulated
amortisation
and
any
subsequent
accumulated
impairment
losses
.
9
Die
Differenz
zwischen
dem
Buchwert
der
getilgten
finanziellen
Verbindlichkeit
(
bzw
.
des
getilgten
Teils
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
)
und
dem
gezahlten
Entgelt
ist
gemäß
IAS
39
Paragraph
41
im
Ergebnis
zu
berücksichtigen
. [EU]
9
The
difference
between
the
carrying
amount
of
the
financial
liability
(or
part
of
a
financial
liability
)
extinguished
,
and
the
consideration
paid
,
shall
be
recognised
in
profit
or
loss
,
in
accordance
with
paragraph
41
of
IAS
39
.
Allerdings
haben
die
belgischen
Behörden
gegenüber
der
Kommission
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
,
dass
der
Buchwert
der
in
Rede
stehenden
Vermögenswerte
zu
hoch
angesetzt
worden
war
,
und
der
Kommission
liegen
auch
keine
Belege
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
die
Renovierungskosten
dem
tatsächlichen
Wert
der
Eigentumsrechte
an
den
betreffenden
Gebäuden
entsprechen
würden
. [EU]
However
,
the
Belgian
authorities
have
not
provided
the
Commission
with
evidence
showing
that
the
book
value
of
the
assets
in
question
had
been
overestimated
,
nor
has
the
Commission
received
any
evidence
showing
that
the
renovation
costs
would
be
equal
to
the
actual
value
of
the
property
rights
in
the
buildings
involved
.
Als
Beispiel
soll
angenommen
werden
,
dass
die
fortgeführten
Anschaffungskosten
und
der
Buchwert
des
Vermögenswertes
zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
WE
98
betragen
und
die
erhaltene
Gegenleistung
WE
95
beträgt
. [EU]
For
example
,
assume
that
the
amortised
cost
and
carrying
amount
of
the
asset
on
the
date
of
the
transfer
is
CU98
and
that
the
consideration
received
is
CU95
.
Als
Folge
davon
musste
der
Buchwert
der
Bestände
der
GfW
erheblich
vermindert
werden
,
so
dass
die
Verbindlichkeiten
der
GfW
vom
bestehenden
Vermögen
nicht
mehr
gedeckt
waren
. [EU]
As
a
result
,
the
book
value
of
GfW's
stocks
had
to
be
reduced
significantly
and
as
a
result
,
GfW's
liabilities
exceeded
its
assets
.
Als
Hauptgrund
wurde
angeführt
,
dass
der
Verkauf
unverzüglich
zu
einer
Umbuchung
der
Vermögensgegenstände
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
(
insbesondere
die
Beteiligung
der
BGB
an
der
BerlinHyp
mit
einem
Buchwert
von*
EUR
)
vom
Anlagevermögen
in
das
Umlaufvermögen
geführt
hätte
. [EU]
The
main
reason
given
was
that
the
sale
would
have
led
to
an
immediate
transfer
of
the
assets
of
the
real
estate
financing
business
(especially
BGB's
stake
in
BerlinHyp
with
a
book
value
of
EUR [...]*)
from
capital
assets
to
current
assets
.
Ändert
ein
Unternehmen
seine
Schätzungen
bezüglich
der
Mittelabflüsse
oder
-zuflüsse
,
ist
der
Buchwert
des
finanziellen
Vermögenswertes
oder
der
finanziellen
Verbindlichkeit
(
oder
der
Gruppe
von
Finanzinstrumenten
)
so
anzupassen
,
dass
er
die
tatsächlichen
und
geänderten
geschätzten
Cashflows
widergibt
. [EU]
If
an
entity
revises
its
estimates
of
payments
or
receipts
,
the
entity
shall
adjust
the
carrying
amount
of
the
financial
asset
or
financial
liability
(or
group
of
financial
instruments
)
to
reflect
actual
and
revised
estimated
cash
flows
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Buchwert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners