A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for BerlinHyp
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Als
Hauptgrund
wurde
angeführt
,
dass
der
Verkauf
unverzüglich
zu
einer
Umbuchung
der
Vermögensgegenstände
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
(
insbesondere
die
Beteiligung
der
BGB
an
der
BerlinHyp
mit
einem
Buchwert
von*
EUR
)
vom
Anlagevermögen
in
das
Umlaufvermögen
geführt
hätte
. [EU]
The
main
reason
given
was
that
the
sale
would
have
led
to
an
immediate
transfer
of
the
assets
of
the
real
estate
financing
business
(especially
BGB's
stake
in
BerlinHyp
with
a
book
value
of
EUR [...]*)
from
capital
assets
to
current
assets
.
An
der
BerlinHyp
,
die
im
Geschäftsfeld
der
Immobilienfinanzierung
tätig
ist
,
hält
die
BGB
89
,9 %
der
Aktien
. [EU]
BerlinHyp
engages
in
real
estate
financing
;
BGB
owns
89
,9 %
of
the
equity
.
Auch
der
Geschäftsplan
der
BerlinHyp
geht
bis
dahin
von
einer
Verbesserung
der
allgemeinen
Marktsituation
im
Immobilienfinanzierungsgeschäft
aus
. [EU]
BerlinHyp
's
business
plan
also
assumes
an
improvement
by
then
in
the
general
market
situation
for
real
estate
financing
business
.
Ausgehend
von
dem
bisher
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
und
den
Schlussfolgerungen
ihrer
Berater
bat
die
Kommission
daher
Deutschland
im
Herbst
2003
,
die
Auswirkungen
einer
separaten
mittelfristigen
Veräußerung
der
Berliner
Bank
(
vom
Geschäftsvolumen
her
etwa
1/4
bis
1/3
des
Retailgeschäfts
der
BGB
)
bis
Ende
2005
sowie
der
BerlinHyp
(
etwa
2/3
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
der
BGB
)
bis
Ende
2006
zu
quantifizieren
. [EU]
In
the
autumn
of
2003
,
on
the
basis
of
the
restructuring
plan
submitted
and
the
conclusions
reached
by
its
advisers
,
the
Commission
therefore
requested
Germany
to
quantify
the
effects
of
a
separate
medium‐
;term
sale
of
Berliner
Bank
(accounting
for
some
one
quarter
to
one
third
of
BGB's
retail
business
)
by
the
end
of
2005
and
of
BerlinHyp
(some
two
thirds
of
BGB's
real
estate
business
)
by
the
end
of
2006
.
Das
für
das
Jahr
2006
erwartete
Ergebnis
vor
Steuern
für
den
Rest-Konzern
reduziere
sich
in
etwa
um
weitere*
EUR
(
Differenz
zwischen
Wegfall
des
geplanten
BerlinHyp
-Ergebnisses
von
ca
. [...]*
EUR
und
dem
Zinsertrag
aus
dem
erwarteten
Verkaufserlös
von
rund
[...]*
EUR
.
Dies
würde
-
zusammen
mit
dem
separaten
Verkauf
der
Berliner
Bank
-
eine
weitere
Absenkung
der
für
das
Jahr
2006
angestrebten
Eigenkapitalrendite
des
Rest-Konzerns
um
rund
[...]* %
auf
insgesamt
gut
[...]* %
sowie
eine
Kernkapitalquote
von
nur
knapp
über
[...]* %
zur
Folge
haben
. [EU]
The
expected
pre‐
;tax
result
for
the
rest
of
the
group
in
2006
would
be
reduced
by
a
further
EUR [...]*
or
so
(difference
between
the
disappearance
of
the
planned
BerlinHyp
result
of
some
EUR [...]*
and
the
interest
earnings
on
the
expected
sales
proceeds
of
some
EUR [...]*).
Together
with
the
separate
sale
of
Berliner
Bank
,
this
would
result
in
a
further
fall
of
some [...]* %
in
the
target
return
on
capital
of
the
rest
of
the
group
in
2006
to
a
little
over [...]* %
generally
and
a
core‐
;capital
ratio
of
only
just
over [...]* %.
Das
für
das
Jahr
2006
erwartete
Ergebnis
vor
Steuern
für
den
Rest-Konzern
reduziere
sich
in
etwa
um
weitere*
EUR
(
Differenz
zwischen
Wegfall
des
geplanten
BerlinHyp
-Ergebnisses
von
ca
. [...]*
EUR
und
dem
Zinsertrag
aus
dem
erwarteten
Verkaufserlös
von
rund
[...]*
EUR
). [EU]
The
expected
earnings
before
tax
in
2006
for
the
rest
of
the
group
would
fall
by
a
further
EUR [...]**
or
so
(difference
between
the
loss
of
BerlinHyp
's
expected
income
of
about
EUR [...]**
and
the
interest
income
from
the
expected
proceeds
of
the
sale
of
about
EUR [...]**).
Das
Immobilienfinanzierungsgeschäft
der
BerlinHyp
,
LBB
und
BGB
könne
unter
den
derzeitigen
Marktgegebenheiten
und
wegen
der
noch
nicht
vollständig
abgeschlossenen
Restrukturierung
des
Geschäftsbereichs
kurzfristig
nicht
bzw
.
nur
mit
Realisierung
von
erheblichen
Buchwertverlusten
verkauft
werden
. [EU]
The
real
estate
financing
business
of
BerlinHyp
,
LBB
and
BGB
,
given
current
market
conditions
and
the
as
yet
incomplete
restructuring
of
this
business
area
,
could
not
be
sold
in
the
short
term
or
could
be
sold
but
only
with
major
losses
in
book
value
.
Der
BGB-Konzern
umfasst
als
größte
,
ebenfalls
im
Bankgeschäft
tätige
Tochtergesellschaften
bzw
.
Teilkonzerne
die
Landesbank
Berlin
(
"LBB"
)
und
die
Berlin-Hannoversche
Hypothekenbank
AG
(
"
BerlinHyp
"
). [EU]
The
largest
subsidiaries
or
divisions
in
the
BGB
group
,
which
likewise
engage
in
banking
,
are
Landesbank
Berlin
(LBB)
and
Berlin‐
;Hannoversche
Hypothekenbank
AG
(BerlinHyp).
Der
Buchwert
der
Beteiligung
an
der
BerlinHyp
beträgt*
EUR
.
Sollte
die
BerlinHyp
z. B.
aufgrund
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Situation
am
Immobilienmarkt
die
Zielvorgaben
nicht
erfüllen
,
müsste
der
Geschäftsplan
überarbeitet
werden
. [EU]
The
book
value
of
the
holding
in
BerlinHyp
is
EUR [...]*.
If
BerlinHyp
were
to
miss
its
targets
, e.g.
owing
to
a
further
worsening
of
the
situation
in
the
real
estate
market
,
the
business
plan
would
have
to
be
revised
.
Deshalb
unterzeichneten
am
20
.
Dezember
2001
das
Land
Berlin
,
die
BGB
,
die
LBB
,
die
BerlinHyp
,
die
IBAG
,
die
IBG
und
die
LPFV
eine
Grundsatzvereinbarung
,
um
diese
Risiken
durch
umfassende
Garantien
und
Gewährleistungen
zu
decken
. [EU]
On
20
December
2001
,
therefore
,
the
Land
of
Berlin
,
BGB
,
LBB
,
BerlinHyp
,
IBAG
,
IBG
and
LPFV
concluded
an
agreement
in
principle
to
cover
these
risks
by
means
of
comprehensive
guarantees
.
Deutschland
hat
dementsprechend
der
Kommission
seine
Absicht
mitgeteilt
,
die
BerlinHyp
entweder
separat
oder
im
Rahmen
der
Gesamtprivatisierung
der
BGB
bis
Ende
2007
zu
veräußern
. [EU]
Germany
has
accordingly
communicated
to
the
Commission
its
intention
to
divest
BerlinHyp
either
separately
or
as
part
of
the
overall
privatisation
of
BGB
by
the
end
of
2007
.
Deutschland
legte
der
Kommission
allerdings
Informationen
vor
,
wonach
ein
sofortiger
Verkauf
der
BerlinHyp
für
die
Bank
nicht
tragbare
Konsequenzen
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
However
,
Germany
provided
the
Commission
with
information
according
to
which
an
immediate
sale
of
BerlinHyp
might
have
unacceptable
consequences
for
the
bank
.
Die
Anteilseigner
an
der
IBG
-
Anfang
der
90er
Jahre
als
Tochtergesellschaft
der
LBB
gegründet
-
waren
zwischen
der
Mitte
und
dem
Ende
der
90er
Jahre
zunächst
die
BGB
AG
selbst
(
10
%),
die
Berliner
Bank
AG
(
30
%),
die
LBB
(
30
%)
und
die
BerlinHyp
(
30
%). [EU]
IBG
was
set
up
at
the
beginning
of
the
1990s
as
a
subsidiary
of
LBB
;
in
the
second
half
of
the
1990s
the
shareholders
were
BGB
itself
(10 %),
Berliner
Bank
AG
(30 %),
LBB
(30 %)
and
BerlinHyp
(30 %).
Die
Berater
der
Kommission
,
Mazars
,
haben
sich
eingehend
mit
dem
Problem
von
Risiken
aus
der
Bewertung
der
Beteiligung
der
BGB
an
der
BerlinHyp
auseinandergesetzt
. [EU]
The
Commission's
advisers
Mazars
have
discussed
thoroughly
the
question
of
the
risks
arising
out
of
the
valuation
of
BGB's
holding
in
BerlinHyp
.
Die
BerlinHyp
soll
im
Rahmen
der
Privatisierung
der
BGB
entweder
zusammen
mit
dieser
oder
separat
veräußert
werden
(
siehe
Randnummer
285
). [EU]
As
part
of
the
privatisation
of
BGB
,
BerlinHyp
will
be
sold
either
together
with
BGB
or
separately
(see
paragraph
285
).
Die
BerlinHyp
stellt
etwa
zwei
Drittel
des
gesamten
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
des
Konzerns
dar
und
ist
technisch
durch
Verkauf
der
Anteile
an
der
BerlinHyp
relativ
einfach
veräußerbar
. [EU]
BerlinHyp
accounts
for
about
two
thirds
of
the
group's
entire
real
estate
financing
business
and
is
technically
relatively
easy
to
dispose
of
by
selling
the
shares
in
BerlinHyp
.
Die
Eigentumsstruktur
sieht
heute
folgendermaßen
aus:
40
%
BGB
,
30
%
LBB
und
30
%
BerlinHyp
. [EU]
The
ownership
structure
is
currently
as
follows:
40
%
BGB
,
30
%
LBB
and
30
%
BerlinHyp
.
Die
Kommission
bat
Deutschland
bzw
.
die
Bank
auf
weitere
Nachfrage
ferner
um
Quantifizierung
der
Konsequenzen
einer
mittelfristigen
separaten
Veräußerung
der
BerlinHyp
bis
Ende
2006
für
die
Lebensfähigkeit
des
Rest-Konzerns
. [EU]
The
Commission
asked
Germany
and
the
bank
to
quantify
the
consequences
of
a
separate
sale
of
BerlinHyp
by
the
end
of
2006
for
the
survival
of
the
rest
of
the
group
.
Die
Kommission
bittet
daher
Deutschland
,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
ermitteln
,
ob
und
wann
ein
separater
Verkauf
der
BerlinHyp
realistischerweise
Erfolg
versprechend
und
zu
für
die
Bank
akzeptablen
Konditionen
, d. h.
in
etwa
zu
einem
das
Nettoeigenkapital
der
BerlinHyp
reflektierenden
Preis
,
vonstatten
gehen
könnte
. [EU]
The
Commission
would
therefore
ask
Germany
to
determine
at
a
later
date
whether
and
when
a
separate
sale
of
BerlinHyp
might
proceed
with
a
realistic
expectation
of
success
and
on
terms
acceptable
to
the
bank
, i.e.
at
a
price
approximating
to
BerlinHyp
's
net
own
capital
.
Die
Kommission
hält
es
für
realistisch
,
dass
die
BerlinHyp
zumindest
ab
dem
Jahr
2006
wieder
für
einen
strategischen
Investor
von
Interesse
werden
könnte
. [EU]
In
the
Commission's
view
,
BerlinHyp
could
realistically
be
of
interest
once
again
,
at
least
from
2006
onwards
,
to
a
strategic
investor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BerlinHyp":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners