A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
194 results for "Wiederaufbau
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Zu
dem
Ergebnis
kommt
der
Global
Entrepreneurship
Monitor
(
GEM
)
2004
in
seiner
Deutschland-Expertise
.
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
quasi
offizielle
Untersuchung
des
Wirtschaftsgeografischen
Instituts
der
Universität
Köln
mit
Unterstützung
der
staatlichen
KfW
Bankengruppe
. [G]
This
was
revealed
in
the
Global
Entrepreneurship
Monitor's
(GEM)
report
on
Germany
, a
quasi-official
survey
by
the
Department
of
Economic
Geography
of
Cologne
University
in
association
with
the
state-run
KfW
banking
group
(Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
, i.e.
Reconstruction
Loan
Corporation
).
Zudem
hatte
es
die
Partei
auf
das
Grundstück
des
preußischen
Stadtschlosses
gesetzt
,
doch
dem
Wiederaufbau
des
Schlosses
stehen
die
Potsdamer
inzwischen
positiver
gegenüber
als
die
Berliner
. [G]
Furthermore
the
party
had
located
it
on
the
site
of
the
Prussian
City
Palace
,
yet
the
citizens
of
Potsdam
now
look
upon
reconstruction
of
the
palace
more
positively
than
the
people
of
Berlin
.
Zur
Diskussion
um
den
Wiederaufbau
historischer
Berliner
Gebäude
[G]
The
discussion
concerning
the
reconstruction
of
historical
Berlin
buildings
Zwar
hatten
viele
Dresdner
bereits
kurz
nach
Kriegsende
für
einen
Wiederaufbau
plädiert
,
doch
unter
der
SED-Regierung
ließ
sich
dieser
Plan
-
sowohl
aus
politischen
wie
auch
aus
finanziellen
Gründen
-
nicht
durchsetzen
. [G]
Soon
after
the
war
,
many
of
Dresden's
citizens
were
already
calling
for
the
church
to
be
rebuilt
,
but
under
the
SED
regime
in
the
German
Democratic
Republic
,
political
and
financial
constraints
meant
that
this
plan
never
came
to
fruition
.
Abschluss
der
Bearbeitung
der
bereits
gestellten
Anträge
auf
Wiederaufbau
von
Wohnungen
bis
April
2004
;
Wiederaufbau
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
vorliegt
,
bis
April
2005
;
Durchführung
einer
zielgerichteten
Kampagne
zur
Sensibilisierung
der
potenziellen
Begünstigten
nach
der
Einräumung
einer
neuen
Frist
für
die
Einreichung
von
Wiederaufbau
anträgen
vom
1.
April
bis
30
.
September
2004
. [EU]
Complete
the
processing
of
requests
for
housing
reconstruction
already
submitted
,
by
April
2004
;
reconstruct
all
houses
for
which
there
is
a
positive
decision
by
April
2005
;
ensure
an
adequate
public
awareness
campaign
for
potential
beneficiaries
,
following
the
re-opening
of
the
deadline
for
submission
of
requests
for
reconstruction
from
1
April
to
30
September
2004
.
Abschluss
des
Prozesses
der
Rückführung
von
Flüchtlingen
,
einschließlich
sämtlicher
Rückübertragungen
,
Wiederaufbau
und
alternativer
Unterbringung
der
Inhaber
von
Wohn-/Eigentumsrechten
,
und
weitere
Verstärkung
der
regionalen
Zusammenarbeit
,
um
die
Rückkehr
von
Flüchtlingen
und
ihre
Eingliederung
in
die
Gemeinden
vor
Ort
zu
beschleunigen
,
insbesondere
durch
einen
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Erklärung
von
Sarajewo
. [EU]
Complete
the
process
of
refugee
return
,
including
all
cases
of
repossession
,
reconstruction
and
housing
care
for
former
occupancy/tenancy
rights
holder
,
and
further
enhance
regional
cooperation
for
accelerating
the
process
of
refugee
return
and
local
integration
,
in
particular
by
contributing
to
implementing
the
Sarajevo
Declaration
.
Alle
diese
Schulden
wurden
von
der
Wirtschaftsbank
(
insolvente
staatliche
Bank
)
an
den
Staatlichen
Fonds
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
abgetreten
. [EU]
All
these
debts
were
transferred
to
DFRR
from
Stopanksa
Banka
(State
bank
which
went
bankrupt
).
Als
Beitrag
zur
Erhaltung
der
Bestände
von
Rotem
Thun
sind
ab
2007
bis
zur
Annahme
einer
Verordnung
des
Rates
zur
Durchführung
mehrjähriger
Maßnahmen
zum
Wiederaufbau
der
Bestände
von
Rotem
Thun
Sondermaßnahmen
durchzuführen
. [EU]
In
order
to
contribute
to
the
conservation
of
bluefin
tuna
,
it
is
necessary
to
implement
special
measures
from
2007
pending
the
adoption
of
a
Council
Regulation
implementing
multi-annual
measures
for
the
recovery
of
the
bluefin
tuna
stock
.
Änderung
des
Übereinkommens
zur
Errichtung
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
[EU]
Amendment
to
the
Agreement
Establishing
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development
ÄNDERUNGEN
DES
ÜBEREINKOMMENS
ZUR
ERRICHTUNG
DER
EUROPÄISCHEN
BANK
FÜR
WIEDERAUFBAU
UND
ENTWICKLUNG
[EU]
AMENDMENTS
TO
THE
AGREEMENT
ESTABLISHING
THE
EUROPEAN
BANK
FOR
RECONSTRUCTION
AND
DEVELOPMENT
Artikel
20
Buchstabe
b
Ziffer
vi:
Wiederaufbau
und
vorbeugende
Maßnahmen
[EU]
Article
20
(b)(vi):
Restoration-prevention
actions
Artikel
36
Buchstabe
b
Ziffer
vi
und
Artikel
48:
Wiederaufbau
des
forstwirtschaftlichen
Potenzials
und
vorbeugende
Aktionen
[EU]
Article
36
(b)(vi)
and
Article
48:
Restoration-prevention
in
forestry
Artikel
4 (
Beihilfen
für
den
Unterglasanbau
):
Im
Falle
der
Anwendung
von
Ziffer
11
.3
des
Gemeinschaftsrahmens
(
Beihilfen
zum
Ausgleich
witterungsbedingter
Schäden
in
der
Landwirtschaft
)
schien
nur
der
Zuschuss
zum
Kauf
von
Material
für
den
Wiederaufbau
der
Tunnel
den
Anforderungen
des
Gemeinschaftsrahmens
zu
entsprechen
. [EU]
Article
4 (measures
in
favour
of
greenhouse
crops
):
regarding
the
application
of
point
11
.3
of
the
Guidelines
(aid
to
compensate
farmers
for
losses
caused
by
adverse
weather
conditions
),
it
would
seem
that
only
aid
to
purchase
material
to
rebuild
tunnel
greenhouses
would
meet
the
requirements
of
the
Guidelines
.
Auch
ist
zu
präzisieren
,
dass
Ersatzinvestitionen
zum
Wiederaufbau
des
landwirtschaftlichen
Potenzials
nach
Naturkatastrophen
naturgemäß
zuschussfähige
Ausgaben
sind
. [EU]
It
should
also
be
clarified
that
,
given
their
nature
,
investments
replacing
agricultural
production
potential
after
natural
disasters
constitute
eligible
expenditure
.
auf
Aussöhnung
hinwirken
und
den
Wiederaufbau
unterstützen
,
damit
die
Länder
unmittelbar
nach
einem
Konflikt
die
entsprechenden
Strategien
für
eine
langfristige
Entwicklung
einleiten
können
[EU]
encourage
reconciliation
and
support
reconstruction
needed
to
allow
countries
emerging
from
conflict
to
re
launch
policies
for
long
term
development
Auf
Waren
mit
Ursprung
in
der
Union
werden
bei
ihrer
Einfuhr
nach
Irak
keine
Zölle
erhoben
,
die
über
die
auf
eingeführte
Waren
erhobene
Wiederaufbau
-Abgabe
von
derzeit
8 %
hinausgehen
. [EU]
Products
originating
in
the
Union
shall
,
on
their
importation
into
Iraq
,
not
be
subject
to
customs
duties
exceeding
the
current
8 %
Reconstruction
Levy
on
imported
goods
.
Außerdem
dürfe
nicht
vergessen
werden
,
dass
bei
Wiederaufbau
der
Basell-Anlage
mit
erweiterter
Kapazität
die
Transportmengen
und
somit
auch
die
Kapitalrendite
geringer
ausfallen
würde
(
siehe
Erwägungsgrund
24
). [EU]
It
should
be
noted
that
,
if
Basell's
plant
is
rebuilt
with
a
larger
capacity
,
the
flows
and
hence
the
return
on
investment
will
be
lower
(see
below
paragraph
24
).
Außerdem
erfordern
die
Unruhen
Anfang
2011
im
südlichen
Mittelmeerraum
,
dass
die
Union
die
betroffenen
Länder
mit
Mitteln
für
den
Wiederaufbau
und
die
Modernisierung
ihrer
Wirtschaft
unterstützt
. [EU]
Moreover
,
the
unrest
in
the
southern
Mediterranean
in
early
2011
calls
for
Union
assistance
in
providing
the
affected
countries
with
the
means
to
rebuild
and
modernise
their
economies
.
Außerdem
wurden
mit
Deutschland
,
der
begünstigten
Einrichtung
und
der
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(
nachstehend:
KfW
)
eine
Reihe
von
Treffen
und
Telefonkonferenzen
abgehalten
. [EU]
A
number
of
meetings
and
telephone
conferences
took
place
with
the
German
authorities
,
the
beneficiary
and
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(hereinafter
'KfW'
).
Aussöhnung
,
vertrauensbildende
Maßnahmen
und
Wiederaufbau
[EU]
Reconciliation
,
confidence-building
measures
and
reconstruction
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Wiederaufbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners