A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ins Treffen führen
ins Unrecht setzen
ins Visier nehmen
ins Wanken bringen
insbesondere
insektenbekämpfend
insektenblütig
insektenfressend
insektenkundlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
28502 results for
insbesondere
Word division: ins·be·son·de·re
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Diese
Kommentare
werden
insbesondere
die
weiblichen
Wähler
ansprechen
.
These
comments
will
touch
a
responsive
chord
especially
in
women
voters
.
In
der
Sitzung
am
Vormittag
skizzierte
er
das
Vorhaben
,
wobei
er
insbesondere
auf
die
Umweltproblematik
verwies
.
During
the
morning
session
he
outlined
the
project
,
referring
particularly
to
possible
environmental
impacts
.
Aber
auch
hierin
ist
ein
Reflex
auf
die
Aufsplitterung
und
Diversifizierung
kultureller
Milieus
,
insbesondere
in
den
Großstädten
zu
sehen
,
die
heute
durch
unterschiedlichste
Traditionen
und
Einflüsse
geprägt
und
durchdrungen
werden
. [G]
But
this
too
represents
a
response
to
the
fragmentation
and
diversification
of
cultural
life
,
especially
in
the
big
cities
,
which
are
influenced
and
pervaded
by
the
most
varied
traditions
and
influences
these
days
.
Allerdings
muss
man
zu
der
Einsicht
kommen
,
dass
dieses
Wort
Gottes
im
Laufe
der
Geschichte
,
insbesondere
durch
die
Fehllesungen
und
durch
die
falsch
gesetzten
Punkte
verändert
wurde
. [G]
Nevertheless
,
one
must
reach
the
conclusion
that
in
the
course
of
history
this
word
of
God
was
changed
-
particularly
through
misreadings
and
the
wrongly-placed
diacritic
signs
.
An
der
Staatsoper
Hannover
hat
er
während
seiner
Amtszeit
als
Chefdirigent
insbesondere
durch
seine
enorme
Flexibilität
für
Aufsehen
gesorgt
. [G]
At
the
Staatsoper
Hannover
he
has
attracted
attention
during
his
tenure
as
chief
conductor
thanks
in
particular
to
his
great
flexibility
.
Auch
die
Auseinandersetzung
mit
Literatur
,
insbesondere
mit
den
Werken
der
befreundeten
Schriftstellerin
Christa
Wolf
,
beeinflusste
Paris
. [G]
The
study
of
literature
,
especially
the
works
of
her
writer
friend
Christa
Wolf
,
also
influenced
Paris
.
Auch
die
geistigen
Fähigkeiten
lassen
nach
,
insbesondere
die
Reaktionsschnelligkeit
und
die
Informationsverarbeitungsgeschwindigkeit
. [G]
Their
mental
capacities
also
decline
,
especially
their
speed
of
reaction
and
information
processing
.
Auch
in
der
ehemaligen
DDR
wurden
ausländische
Arbeitskräfte
,
insbesondere
aus
Vietnam
,
Mozambique
und
Kuba
,
angeworben
,
um
dem
akuten
Arbeitskräftemangel
entgegen
zu
wirken
. [G]
Foreign
workers
were
also
recruited
in
the
former
GDR
,
especially
from
Vietnam
,
Mozambique
and
Cuba
,
to
counter
the
acute
shortage
of
workers
.
Begünstigt
durch
die
Öffnung
osteuropäischer
Archive
sind
im
vergangenen
Jahrzehnt
eine
Reihe
von
detaillierten
Untersuchungen
über
Judenverfolgung
und
Judenmord
,
insbesondere
in
den
deutsch
besetzten
Ostgebieten
Polens
und
der
Sowjetunion
,
erschienen
. [G]
Benefiting
from
the
opening
of
Eastern
European
archives
, a
number
of
detailed
studies
on
the
persecution
and
genocide
of
the
Jews
,
particularly
in
the
German-occupied
eastern
territories
of
Poland
and
the
Soviet
Union
,
have
been
published
in
the
last
decade
.
Bei
Mozart
ist
das
nicht
mehr
als
eine
schöne
Vorstellung
-
insbesondere
in
einem
Jubiläumsjahr
. [G]
With
Mozart
,
this
is
nothing
more
than
a
fond
idea
-
especially
in
an
anniversary
year
.
Daneben
hat
die
SUB
insbesondere
für
ihre
Sondersammelgebiete
virtuelle
Fachbibliotheken
entwickelt
,
die
auch
den
Zugriff
auf
elektronische
Literatur
ermöglichen
. [G]
The
SUB
has
in
addition
developed
virtual
specialist
libraries
-
notably
for
its
own
special
collections
-
that
also
offer
access
to
electronic
literature
.
Dank
der
regionalen
Perspektive
wird
eine
Diskussion
auch
und
insbesondere
dort
ermöglicht
,
wo
sie
sonst
schwierig
wäre
,
wie
zum
Beispiel
in
Vietnam
. [G]
The
regional
perspective
allows
discussion
also
and
especially
where
such
a
discussion
is
difficult
(such
as
in
Vietnam
).
Das
betrifft
insbesondere
die
aktuelle
deutsche
Malerei
,
die
mit
Namen
wie
Neo
Rauch
,
Franz
Ackermann
,
Thomas
Scheibitz
,
Norbert
Bisky
,
Cornelia
Schleime
fast
schon
Logocharakter
besitzt
und
eine
enorme
Attraktivität
für
Sammler
ausstrahlt
. [G]
This
is
particularly
true
in
the
case
of
contemporary
German
painting
which
,
with
names
including
Neo
Rauch
,
Franz
Ackermann
,
Thomas
Scheibitz
,
Norbert
Bisky
and
Cornelia
Schleime
,
has
virtually
become
a
phenomenon
in
its
own
right
and
is
a
strong
source
of
attraction
for
collectors
.
Das
Erlebnis
rund
um
das
Buch
soll
im
Mittelpunkt
stehen
,
denn
die
Leipziger
Messe
möchte
nicht
nur
Fachbesucher
anziehen
,
sondern
ein
breites
Publikum
,
insbesondere
junge
Leser
. [G]
The
focus
is
to
be
on
experiencing
books
,
since
the
Leipzig
Fair
not
only
aims
to
attract
trade
visitors
,
but
a
wide
audience
,
especially
young
readers
.
Das
macht
erhebliche
materielle
Aufwendungen
erforderlich
,
insbesondere
für
das
Online-Bildarchiv
. [G]
This
requires
considerable
material
resources
,
especially
for
online
picture
archives
.
Das
Phänomen
der
Transnationalisierung
lässt
sich
auch
an
anderen
deutsch-türkischen
Orten
finden:
Cafés
und
Clubs
,
die
in
den
teuren
Innenstadtvierteln
entstehen
,
sich
also
mitten
im
Mainstream
etablieren
und
dennoch
ein
fast
ausschließlich
türkisches
Publikum
,
insbesondere
aus
der
etablierten
Mittelschicht
,
ansprechen
. [G]
The
phenomenon
of
transnationalisation
can
also
be
found
in
other
German-Turkish
places:
cafés
and
clubs
that
emerge
in
the
expensive
inner
city
districts
,
which
in
other
words
become
established
in
a
mainstream
environment
and
yet
are
aimed
almost
exclusively
at
Turkish
audiences
-
the
established
middle
class
in
particular
.
Dass
das
deutsche
Schulsystem
seinen
Bildungsauftrag
eher
schlecht
erfüllt
,
haben
insbesondere
die
PISA-Ergebnisse
gezeigt
. [G]
The
findings
of
the
PISA
study
also
demonstrate
that
the
German
school
system
is
failing
to
fulfil
all
aspects
of
its
education
mandate
.
Demgegenüber
steht
eine
Vielzahl
von
erfolgreichen
Biografien
von
Unternehmern
,
insbesondere
im
Dienstleistungsbereich
,
Schriftstellern
,
Musikern
,
Filmemachern
oder
Wissenschaftlern
mit
Migrationshintergrund
. [G]
But
these
problems
are
contrasted
with
many
stories
of
successful
entrepreneurs
,
especially
in
the
service
industry
,
as
well
as
writers
,
musicians
,
film-makers
and
scientists
with
a
background
of
migration
.
Denn
der
Zentralrat
der
Organisation
Freie
Deutsche
Jugend
(
FDJ
),
dem
der
Verlag
unterstellt
war
,
hatte
die
Entwicklung
eines
Gegenstücks
zu
West-Comics
,
insbesondere
der
Micky
Maus
,
in
Auftrag
gegeben
. [G]
The
central
council
of
the
Freie
Deutsche
Jugend
(FDJ,
Free
German
Youth
)
organisation
,
of
which
the
publishing
house
was
part
,
had
just
commissioned
the
development
of
a
counterpart
to
the
Western
comic
,
in
particular
Mickey
Mouse
.
Dennoch
sind
aus
dem
Umkreis
seiner
Arbeit
einige
recht
interessante
Ansätze
insbesondere
eines
neuen
photographischen
Konservativismus
gekommen
,
wie
sie
die
Berliner
Szene-
und
Theaterportraits
von
Frederik
Busch
vorführen
. [G]
Yet
some
quite
interesting
approaches
have
emerged
around
his
work
,
particularly
that
of
a
new
photographic
conservatism
,
as
exemplified
in
Frederik
Busch's
Berlin
art
scene
and
theatre
portraits
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insbesondere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners