DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for nachrangiger
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Als Inhaber nachrangiger Schuldtitel. [EU] As subordinated debt holders, [...].

Außerdem werden die Inhaber nachrangiger Schuldtitel bei AssetCo verbleiben. [EU] Furthermore, NR's subordinated debt holders will remain with AssetCo.

Beteiligungen an, einschließlich nachrangiger Forderungen gegenüber, Kredit- oder Finanzinstituten, die Teil des Eigenkapitals dieser Institute sein können, sofern sie nicht gemäß Artikel 57 Buchstaben l bis p der Richtlinie 2006/48/EG oder gemäß Artikel 16 Buchstabe d der vorliegenden Richtlinie abgezogen worden sind. [EU] Holdings in, including subordinated claims on, credit or financial institutions which may be included in the own funds of those institutions, unless they have been deducted under points (l) to (p) of Article 57 of Directive 2006/48/EC or under Article 16(d) of this Directive.

Bezüglich der Inhaber nachrangiger HRE-Schuldtitel hat Deutschland die Zusage gemacht, dass die HRE keine Gewinnausschüttungen auf gewinnabhängige Finanzierungsinstrumente an Dritte zahlt und damit sichergestellt wird, dass Tier 2-Kapital-Eigner keinen oder nur einen geringen Ausgleich für ihre Investition erhalten und auf diese Weise wie Tier 1-Kapital-Eigner einen Teil der Lasten tragen. [EU] Furthermore, as regards HRE's subordinated debt holders, Germany has provided a commitment that HRE will not make discretionary payments on profit-related financial instruments to third parties, thereby ensuring that Tier 2 capital holders will get little or no compensation for their investment and will thus participate in the burden sharing in the same way as Tier 1 capital holders.

Da die nachrangigen Kredite im Zeitraum 2015-2018 fällig werden und der Staat nur das Kapital von Parex Banka unterstützen würde, gleichzeitig aber eine angemessene Vergütung für die staatlichen Einlagen erhält, werden die Inhaber nachrangiger Forderungen wahrscheinlich Verluste aus dem von ihnen investierten Kapital zu tragen haben [...]. [EU] As subordinated loans mature in the period 2015-2018 and the State would only support the capital of Parex banka [...], while at the same time it receives adequate remuneration for the State deposits, the subordinated debt holders are likely to bear losses on the capital they invested [...].

Deutschland merkt an, dass die WAK als Hauptgläubiger mit lediglich nachrangiger Absicherung ein erhebliches Interesse daran gehabt habe, die drohende Insolvenz abzuwenden. [EU] Germany points out that, as principle creditor with a weaker security position, WAK had a considerable interest in avoiding the impending insolvency.

Die 9 %-Quote wurde durch die Aufnahme von weiteren ergänzenden Eigenmitteln in Form nachrangiger Darlehen in Höhe von rund 2,9 Mrd. DEM (1,48 Mrd. EUR) Anfang 1993 erzielt. [EU] The ratio of 9 % was achieved by raising more additional own funds in the form of subordinated loans amounting to some DEM 2900 million (EUR 1480 million) in early 1993.

Die Kombination der genannten Maßnahmen und Instrumente führt nicht dazu, dass das (die) betreffende(n) Unternehmen ausschließlich über Kredite (einschließlich nachrangiger Darlehen und Beteiligungsdarlehen) und sonstige Instrumente finanziert wird (werden), die dem Kapital- bzw. Kreditgeber eine feste Mindestrendite verschaffen. [EU] The combination of the above measure(s) and/or instrument(s) does not lead to the provision of capital to (an) enterprise(s) invested in solely in the form of loans (including subordinated loans and 'equity' loans) or other instruments which provide the investor/lender with a fixed minimum return.

Die Kommission gelangt daher zu der Schlussfolgerung, dass die Beteiligung der niederländischen Behörden an der KG und der SGN mittels einer Kapitalzuführung sowie mittels nachrangiger Darlehen auf dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden privaten Investors basiert und demzufolge keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt - [EU] The Commission therefore concludes that the involvement of the Dutch authorities in the limited partnership and SGN through the supply of capital and junior loans is in keeping with the market economy investor principle and does not therefore constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty,

Die Kommission stellt jedoch fest, dass die Inhaber nachrangiger Schuldverschreibungen, die im Besitz einer Summe von 245 Mio. EUR sind, in der derzeit in der Privatisierung befindlichen Bank verbleiben werden und eventuell weiterhin Kupons erhalten. [EU] However, the Commission notes that subordinated bond holders, holding an amount of EUR 245 million, will be maintained in the bank that is being privatised and may continue to receive coupons.

Dies geschieht jedoch mittels nachrangiger Darlehen, nicht mittels direkter Kapitaleinlagen. [EU] However, this is done through junior loans rather than direct investment of capital.

Eine stille Einlage ist kein Darlehen, kann aber mit einem besonders risikoreichen Darlehen verglichen werden, da sie im Insolvenzfall sämtlichen anderen Forderungen einschließlich nachrangiger Darlehen nachgeordnet ist. [EU] The silent participation is not a loan but can nevertheless be compared to a high-risk loan since, in case of bankruptcy, it is subordinated to all other claims including subordinated loans.

Einige Unternehmen betrachten bestimmte finanzielle Verbindlichkeiten (wie einige Formen nachrangiger Verbindlichkeiten) als Teil des Kapitals. [EU] Some entities regard some financial liabilities (e.g. some forms of subordinated debt) as part of capital.

Folglich werden die Inhaber nachrangiger Schuldtitel nur eine geringe Vergütung erhalten und leisten somit einen Beitrag zur Umstrukturierung. [EU] As a result, subordinated debt holders will receive limited remuneration and thus contribute to the restructuring.

Für die Zwecke der Nummer 1a bezeichnet "mezzanine Verbriefungspositionen" Verbriefungspositionen, für die ein Risikogewicht von weniger als 1250 % anzuwenden ist und die nachrangiger sind als die höchstrangig Position bei dieser Verbriefung und nachrangiger sind als jede Verbriefungsposition, auf die Folgendes zutrifft: [EU] For the purposes of point 1a, mezzanine securitisation positions mean securitisation positions to which a risk weight lower than 1250 % applies and that are more junior than the most senior position in this securitisation and more junior than any securitisation position in this securitisation to which:

Für die Zwecke der Nummer 2a bezeichnet "mezzanine Verbriefungspositionen" Verbriefungspositionen, für die ein Risikogewicht von weniger als 1250 % anzuwenden ist und die nachrangiger sind als die höchstrangige Position bei dieser Verbriefung und nachrangiger sind als jede Verbriefungsposition, auf die Folgendes zutrifft: [EU] For the purposes of point 2a, mezzanine securitisation positions means securitisation positions to which a risk weight lower than 1250 % applies and that are more junior than the most senior position in this securitisation and more junior than any securitisation positions in this securitisation to which:

Hinsichtlich der Inhaber nachrangiger Schuldverschreibungen entnimmt die Kommission den Ausführungen, dass sich die Gesamtsumme von 245 Mio. EUR aus verschiedenen Emissionen zusammensetzt. [EU] In relation to subordinated bond holders, the Commission understands that the total amount of EUR 245 million is composed of various issuances.

In Fällen, in denen Bestände der MFI an sämtlichen Formen nachrangiger Forderungen für statistische Zwecke derzeit als ein Einzelwert ermittelt werden, ist dieser Einzelwert unter der Position "Wertpapiere außer Aktien" auszuweisen, weil nachrangige Forderungen hauptsächlich in Form von Wertpapieren und nicht in Form von Krediten vorkommen; [EU] Where MFI holdings of all forms of subordinated debt are currently identified as a single figure for statistical purposes, this figure is to be classified under the item 'securities other than shares', on the grounds that subordinated debt is predominately constituted in the form of securities, rather than as loans

Inhaber nachrangiger Schuldverschreibungen unter Ausschluss von Emissionen mit unbegrenzter Laufzeit, noch zu bestätigen [EU] Subordinated bond holders excluding perpetual issuance TBC

Insbesondere ging Portugal auf den Sicherheitsabschlag auf Darlehen und die Behandlung der Inhaber nachrangiger Schuldverschreibungen ein. [EU] Specifically, Portugal addressed the haircut on loans and the treatment of subordinated bond holders.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners